< Provérbios 10 >

1 Provérbios de Salomão: O filho sábio alegra ao pai; mas o filho tolo é tristeza para sua mãe.
Filius sapiens lætificat patrem, filius vero stultus mœstitia est matris suæ.
2 Tesouros da perversidade para nada aproveitam; porém a justiça livra da morte.
Nil proderunt thesauri impietatis, justitia vero liberabit a morte.
3 O SENHOR não permite a alma do justo passar fome, porém arruína o interesse dos perversos.
Non affliget Dominus fame animam justi, et insidias impiorum subvertet.
4 Aquele que trabalha com mão preguiçosa empobrece; mas a mão de quem trabalha com empenho enriquece.
Egestatem operata est manus remissa; manus autem fortium divitias parat. Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos; idem autem ipse sequitur aves volantes.
5 Aquele que ajunta no verão é filho prudente; [mas] o que dorme na ceifa é filho causador de vergonha.
Qui congregat in messe, filius sapiens est; qui autem stertit æstate, filius confusionis.
6 Há bênçãos sobre a cabeça dos justos; mas a violência cobre a boca dos perversos.
Benedictio Domini super caput justi; os autem impiorum operit iniquitas.
7 A lembrança do justo [será] uma bênção; mas o nome dos perversos apodrecerá.
Memoria justi cum laudibus, et nomen impiorum putrescet.
8 O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o louco de lábios será derrubado.
Sapiens corde præcepta suscipit; stultus cæditur labiis.
9 Aquele que anda em sinceridade anda seguro; mas o que perverte seus caminhos será conhecido.
Qui ambulat simpliciter ambulat confidenter; qui autem depravat vias suas manifestus erit.
10 Aquele que pisca os olhos maliciosamente gera dores; e o louco de lábios será derrubado.
Qui annuit oculo dabit dolorem; et stultus labiis verberabitur.
11 A boca do justo é um manancial de vida; mas a boca dos perversos está coberta de violência.
Vena vitæ os justi, et os impiorum operit iniquitatem.
12 O ódio desperta brigas; mas o amor cobre todas as transgressões.
Odium suscitat rixas, et universa delicta operit caritas.
13 Nos lábios do bom entendedor se acha sabedoria, mas uma vara está às costas daquele que não tem entendimento.
In labiis sapientis invenitur sapientia, et virga in dorso ejus qui indiget corde.
14 Os sábios guardam consigo sabedoria; mas a boca do tolo [está] perto da perturbação.
Sapientes abscondunt scientiam; os autem stulti confusioni proximum est.
15 A prosperidade do rico é a sua cidade fortificada; a pobreza dos necessitados é sua perturbação.
Substantia divitis, urbs fortitudinis ejus; pavor pauperum egestas eorum.
16 A obra do justo é para a vida; os frutos do perverso, para o pecado.
Opus justi ad vitam, fructus autem impii ad peccatum.
17 O caminho para a vida [é d] aquele que guarda a correção; mas aquele que abandona a repreensão anda sem rumo.
Via vitæ custodienti disciplinam; qui autem increpationes relinquit, errat.
18 Aquele que esconde o ódio [tem] lábios mentirosos; e o que produz má fama é tolo.
Abscondunt odium labia mendacia; qui profert contumeliam, insipiens est.
19 Na abundância de palavras não há falta de transgressão; mas aquele que refreia seus lábios é prudente.
In multiloquio non deerit peccatum, qui autem moderatur labia sua prudentissimus est.
20 A língua do justo [é como] prata escolhida; o coração dos perversos [vale] pouco.
Argentum electum lingua justi; cor autem impiorum pro nihilo.
21 Os lábios dos justo apascentam a muitos; mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
Labia justi erudiunt plurimos; qui autem indocti sunt in cordis egestate morientur.
22 É a bênção do SENHOR que enriquece; e ele não lhe acrescenta dores.
Benedictio Domini divites facit, nec sociabitur eis afflictio.
23 Para o tolo, fazer o mal é uma diversão; mas para o homem bom entendedor, [divertida é] a sabedoria.
Quasi per risum stultus operatur scelus, sapientia autem est viro prudentia.
24 O temor do perverso virá sobre ele, mas o desejo dos justos será concedido.
Quod timet impius veniet super eum; desiderium suum justus dabitur.
25 Assim como o vento passa, assim também o perverso não [mais] existirá; mas o justo [tem] um alicerce eterno.
Quasi tempestas transiens non erit impius; justus autem quasi fundamentum sempiternum.
26 Assim como vinagre para os dentes, e como fumaça para os olhos, assim também é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
Sicut acetum dentibus, et fumus oculis, sic piger his qui miserunt eum.
27 O temor ao SENHOR faz aumentar os dias; mas os anos dos perversos serão encurtados.
Timor Domini apponet dies, et anni impiorum breviabuntur.
28 A esperança dos justos [é] alegria; mas a expectativa dos perversos perecerá.
Exspectatio justorum lætitia, spes autem impiorum peribit.
29 O caminho do SENHOR é fortaleza para os corretos, mas ruína para os que praticam maldade.
Fortitudo simplicis via Domini, et pavor his qui operantur malum.
30 O justo nunca será removido, mas os perversos não habitarão a terra.
Justus in æternum non commovebitur, impii autem non habitabunt super terram.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será cortada fora.
Os justi parturiet sapientiam; lingua pravorum peribit.
32 Os lábios do justo sabem o que é agradável; mas a boca dos perversos [é cheia] de perversidades.
Labia justi considerant placita, et os impiorum perversa.

< Provérbios 10 >