< Provérbios 10 >
1 Provérbios de Salomão: O filho sábio alegra ao pai; mas o filho tolo é tristeza para sua mãe.
Salamon bölcs mondásai. A bölcs fiú örvendezteti az ő atyját; a bolond fiú pedig szomorúsága az ő anyjának.
2 Tesouros da perversidade para nada aproveitam; porém a justiça livra da morte.
Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból.
3 O SENHOR não permite a alma do justo passar fome, porém arruína o interesse dos perversos.
Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti.
4 Aquele que trabalha com mão preguiçosa empobrece; mas a mão de quem trabalha com empenho enriquece.
Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít.
5 Aquele que ajunta no verão é filho prudente; [mas] o que dorme na ceifa é filho causador de vergonha.
Gyűjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítő fiú.
6 Há bênçãos sobre a cabeça dos justos; mas a violência cobre a boca dos perversos.
Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erőszaktételt fed be.
7 A lembrança do justo [será] uma bênção; mas o nome dos perversos apodrecerá.
Az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad.
8 O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o louco de lábios será derrubado.
A bölcs elméjű beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát.
9 Aquele que anda em sinceridade anda seguro; mas o que perverte seus caminhos será conhecido.
A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az ő útát, kiismertetik.
10 Aquele que pisca os olhos maliciosamente gera dores; e o louco de lábios será derrubado.
A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik.
11 A boca do justo é um manancial de vida; mas a boca dos perversos está coberta de violência.
Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erőszaktételt fedez el.
12 O ódio desperta brigas; mas o amor cobre todas as transgressões.
A gyűlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet.
13 Nos lábios do bom entendedor se acha sabedoria, mas uma vara está às costas daquele que não tem entendimento.
Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vessző pedig a bolond hátának való.
14 Os sábios guardam consigo sabedoria; mas a boca do tolo [está] perto da perturbação.
A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás.
15 A prosperidade do rico é a sua cidade fortificada; a pobreza dos necessitados é sua perturbação.
A gazdagnak marhája az ő megerősített városa; szűkölködőknek romlása az ő szegénységök.
16 A obra do justo é para a vida; os frutos do perverso, para o pecado.
Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bűnre van.
17 O caminho para a vida [é d] aquele que guarda a correção; mas aquele que abandona a repreensão anda sem rumo.
A bölcseség megőrizőnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.
18 Aquele que esconde o ódio [tem] lábios mentirosos; e o que produz má fama é tolo.
A ki elfedezi a gyűlölséget, hazug ajkú az; és a ki szól gyalázatot, bolond az.
19 Na abundância de palavras não há falta de transgressão; mas aquele que refreia seus lábios é prudente.
A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes.
20 A língua do justo [é como] prata escolhida; o coração dos perversos [vale] pouco.
Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érő.
21 Os lábios dos justo apascentam a muitos; mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg.
22 É a bênção do SENHOR que enriquece; e ele não lhe acrescenta dores.
Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal semmi nem szerez bántást.
23 Para o tolo, fazer o mal é uma diversão; mas para o homem bom entendedor, [divertida é] a sabedoria.
Miképen játék a bolondnak bűnt cselekedni, azonképen az eszes férfiúnak bölcsen cselekedni.
24 O temor do perverso virá sobre ele, mas o desejo dos justos será concedido.
A mitől retteg az istentelen, az esik ő rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz.
25 Assim como o vento passa, assim também o perverso não [mais] existirá; mas o justo [tem] um alicerce eterno.
A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van.
26 Assim como vinagre para os dentes, e como fumaça para os olhos, assim também é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
Minémű az eczet a fogaknak és a füst a szemeknek, olyan a rest azoknak, a kik azt elküldötték.
27 O temor ao SENHOR faz aumentar os dias; mas os anos dos perversos serão encurtados.
Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek.
28 A esperança dos justos [é] alegria; mas a expectativa dos perversos perecerá.
Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész.
29 O caminho do SENHOR é fortaleza para os corretos, mas ruína para os que praticam maldade.
Erősség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedőinek.
30 O justo nunca será removido, mas os perversos não habitarão a terra.
Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será cortada fora.
Az igaznak szája bőségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik.
32 Os lábios do justo sabem o que é agradável; mas a boca dos perversos [é cheia] de perversidades.
Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot.