< Provérbios 1 >
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
2 Para conhecer a sabedoria e a instrução; para entender as palavras da prudência;
para conocer la sabiduría y la instrucción; para discernir las palabras del entendimiento;
3 Para obter a instrução do entendimento; justiça, juízo e equidades;
para recibir instrucción en el trato sabio, en la rectitud, la justicia y la equidad;
4 Para dar inteligência aos simples, conhecimento e bom senso aos jovens.
para dar prudencia a los simples, conocimiento y discreción al joven —
5 O sábio ouvirá, e crescerá em conhecimento; o bom entendedor obterá sábios conselhos.
para que el sabio escuche y aumente su aprendizaje; para que el hombre de entendimiento alcance el sano consejo;
6 Para entender provérbios e [sua] interpretação; as palavras dos sábios, e seus enigmas.
para entender un proverbio y parábolas, las palabras y acertijos de los sabios.
7 O temor ao SENHOR [é] o principio do conhecimento; os tolos desprezam a sabedoria e a instrução.
El temor a Yahvé es el principio del conocimiento, pero los necios desprecian la sabiduría y la instrucción.
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai; e não abandones a doutrina de tua mãe.
Hijo mío, escucha la instrucción de tu padre, y no abandones las enseñanzas de tu madre;
9 Porque [serão] um ornamento gracioso para tua cabeça; e colares para teu pescoço.
pues serán una guirnalda que adornará tu cabeza, y cadenas alrededor del cuello.
10 Filho meu, se os pecadores tentarem te convencer, não te deixes influenciar.
Hijo mío, si los pecadores te atraen no lo consienten.
11 Se disserem: Vem conosco, vamos espiar [derramamento] de sangue; preparemos uma emboscada ao inocente sem razão.
Si dicen: “Ven con nosotros. Acechemos la sangre. Acechemos en secreto a los inocentes sin causa.
12 Vamos tragá-los vivos, como o Xeol; e inteiros, como os que descem à cova. (Sheol )
Que se los trague vivos como el Seol, y entero, como los que bajan a la fosa. (Sheol )
13 Acharemos toda espécie de coisas valiosas, encheremos nossas casas de despojos.
Encontraremos toda la riqueza valiosa. Llenaremos nuestras casas con el botín.
14 Lança tua sorte entre nós, compartilharemos todos de uma [só] bolsa.
Echarán su suerte entre nosotros. Todos tendremos un bolso”—
15 Filho meu, não sigas teu caminho com eles; desvia teu pé [para longe] de onde eles passarem;
hijo mío, no camines por el camino con ellos. Mantén tu pie fuera de su camino,
16 Porque os pés deles correm para o mal, e se apressam para derramar sangue.
porque sus pies corren hacia el mal. Se apresuran a derramar sangre.
17 Certamente [é] inútil se estender a rede diante da vista de todas as aves;
Porque la red se tiende en vano a la vista de cualquier ave;
18 Porém estes estão esperando [o derramamento] de seu [próprio] sangue; e preparam emboscada para suas [próprias] almas.
pero estos acechan su propia sangre. Acechan en secreto por sus propias vidas.
19 Assim [são] os caminhos de todo aquele que tem ganância pelo lucro desonesto; ela tomará a alma daqueles que a tem.
Así son los caminos de todo aquel que tiene afán de lucro. Le quita la vida a sus dueños.
20 A sabedoria grita pelas ruas; nas praças ela levanta sua voz.
La sabiduría llama en voz alta en la calle. Ella pronuncia su voz en las plazas públicas.
21 Ela clama nas encruzilhadas, onde [passam] muita gente; às entradas das portas, nas cidades ela diz suas mensagens:
Llama a la cabeza de los lugares ruidosos. A la entrada de las puertas de la ciudad, pronuncia sus palabras:
22 Até quando, ó tolos, amareis a tolice? E vós zombadores, desejareis a zombaria? E [vós] loucos, odiareis o conhecimento?
“¿Hasta cuándo, simples, amaréis la sencillez? Cuánto tiempo se deleitarán los burladores en la burla, ¿y los tontos odian el conocimiento?
23 Convertei-vos à minha repreensão; eis que vos derramarei meu espírito, [e] vos farei saber minhas palavras.
Vuélvete ante mi reprimenda. Mira, derramaré mi espíritu sobre ti. Te daré a conocer mis palabras.
24 [Mas] porque eu clamei, e recusastes; estendi minha mão, e não houve quem desse atenção,
Porque te he llamado y te has negado; He extendido mi mano y nadie me ha hecho caso;
25 E rejeitastes todo o meu conselho, e não quisestes minha repreensão,
pero has ignorado todos mis consejos, y no quería ninguna de mis reprimendas;
26 Também eu rirei em vosso sofrimento, [e] zombarei, quando vier vosso medo.
Yo también me reiré de tu desastre. Me burlaré cuando la calamidad te alcance,
27 Quando vier vosso temor como tempestade, e a causa de vosso sofrimento como ventania, quando vier sobre vós a opressão e a angústia,
cuando la calamidad te alcanza como una tormenta, cuando tu desastre llega como un torbellino, cuando la angustia y la angustia se apoderan de ti.
28 Então clamarão a mim; porém eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
Entonces me llamarán, pero no responderé. Me buscarán con ahínco, pero no me encontrarán,
29 Porque odiaram o conhecimento; e escolheram não temer ao SENHOR.
porque odiaban el conocimiento, y no eligió el temor a Yahvé.
30 Não concordaram com meu conselho, [e] desprezaram toda a minha repreensão.
No querían ningún consejo mío. Despreciaron toda mi reprimenda.
31 Por isso comerão do fruto do seu [próprio] caminho, e se fartarão de seus [próprios] conselhos.
Por eso comerán del fruto de su propio camino, y se llenan de sus propios esquemas.
32 Pois o desvio dos tolos os matará, e a confiança dos loucos os destruirá.
Porque la reincidencia de los simples los matará. La despreocupación de los tontos los destruirá.
33 Porém aquele que me ouvir habitará em segurança, e estará tranquilo do temor do mal.
Pero el que me escuche habitará con seguridad, y estarán tranquilos, sin temor a sufrir daños”.