< Provérbios 1 >
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
The proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel:
2 Para conhecer a sabedoria e a instrução; para entender as palavras da prudência;
That one may learn wisdom and instruction, And receive words of understanding;
3 Para obter a instrução do entendimento; justiça, juízo e equidades;
That one may gain the instruction of prudence, Justice, equity, and uprightness;
4 Para dar inteligência aos simples, conhecimento e bom senso aos jovens.
Which will give caution to the simple, To the young man wisdom and discretion;
5 O sábio ouvirá, e crescerá em conhecimento; o bom entendedor obterá sábios conselhos.
Let the wise man hear, and he will increase his knowledge, And the man of understanding will gain wise counsels;
6 Para entender provérbios e [sua] interpretação; as palavras dos sábios, e seus enigmas.
So as to understand a proverb and a deep maxim, The words of the wise and their dark sayings.
7 O temor ao SENHOR [é] o principio do conhecimento; os tolos desprezam a sabedoria e a instrução.
The fear of the LORD is the beginning of knowledge; Fools despise wisdom and instruction.
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai; e não abandones a doutrina de tua mãe.
Hear, O my son! the instruction of thy father, And neglect not the teaching of thy mother!
9 Porque [serão] um ornamento gracioso para tua cabeça; e colares para teu pescoço.
For they shall be a graceful wreath for thy head, And a chain around thy neck.
10 Filho meu, se os pecadores tentarem te convencer, não te deixes influenciar.
My son, if sinners entice thee, Consent thou not!
11 Se disserem: Vem conosco, vamos espiar [derramamento] de sangue; preparemos uma emboscada ao inocente sem razão.
If they say, “Come with us, Let us lie in wait for blood, Let us lurk secretly for him who is innocent in vain;
12 Vamos tragá-los vivos, como o Xeol; e inteiros, como os que descem à cova. (Sheol )
Let us swallow them up alive, like the underworld, Yea, in full health, as those that go down into the pit; (Sheol )
13 Acharemos toda espécie de coisas valiosas, encheremos nossas casas de despojos.
We shall find all kinds of precious substance, We shall fill our houses with spoil;
14 Lança tua sorte entre nós, compartilharemos todos de uma [só] bolsa.
Thou shalt cast thy lot among us; We will all have one purse;”—
15 Filho meu, não sigas teu caminho com eles; desvia teu pé [para longe] de onde eles passarem;
My son, walk thou not in their way, Refrain thy foot from their path!
16 Porque os pés deles correm para o mal, e se apressam para derramar sangue.
For their feet run to evil, And make haste to shed blood.
17 Certamente [é] inútil se estender a rede diante da vista de todas as aves;
For as the net is spread in vain Before the eyes of any bird,
18 Porém estes estão esperando [o derramamento] de seu [próprio] sangue; e preparam emboscada para suas [próprias] almas.
So they lie in wait for their own blood; They lurk secretly for their own lives.
19 Assim [são] os caminhos de todo aquele que tem ganância pelo lucro desonesto; ela tomará a alma daqueles que a tem.
Such are the ways of every one greedy of unjust gain; It taketh away the life of the possessor thereof.
20 A sabedoria grita pelas ruas; nas praças ela levanta sua voz.
Wisdom crieth out in the highway; In the market-place she uttereth her voice;
21 Ela clama nas encruzilhadas, onde [passam] muita gente; às entradas das portas, nas cidades ela diz suas mensagens:
At the head of the noisy streets she crieth aloud; At the entrances of the gates, throughout the city, she proclaimeth her words [[saying]]:
22 Até quando, ó tolos, amareis a tolice? E vós zombadores, desejareis a zombaria? E [vós] loucos, odiareis o conhecimento?
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? How long will scoffers delight themselves in scoffing, And fools hate knowledge?
23 Convertei-vos à minha repreensão; eis que vos derramarei meu espírito, [e] vos farei saber minhas palavras.
Turn ye at my reproof! Behold, I will pour out my spirit to you; I will make known my words to you!
24 [Mas] porque eu clamei, e recusastes; estendi minha mão, e não houve quem desse atenção,
“Because I have called, and ye have refused, —Because I have stretched out my hand, and no one hath regarded.
25 E rejeitastes todo o meu conselho, e não quisestes minha repreensão,
Because ye have rejected all my counsel, And have slighted my rebuke, —
26 Também eu rirei em vosso sofrimento, [e] zombarei, quando vier vosso medo.
I also will laugh at your calamity, I will mock when your fear cometh;
27 Quando vier vosso temor como tempestade, e a causa de vosso sofrimento como ventania, quando vier sobre vós a opressão e a angústia,
When your fear cometh upon you like a storm. And destruction overtaketh you like a whirlwind, When distress and anguish come upon you.
28 Então clamarão a mim; porém eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
Then will they call upon me, but I will not answer! They will seek me early, But they shall not find me!
29 Porque odiaram o conhecimento; e escolheram não temer ao SENHOR.
Because they have hated knowledge, And have not chosen the fear of the LORD, —
30 Não concordaram com meu conselho, [e] desprezaram toda a minha repreensão.
Because they would not attend to my counsel, And have despised all my reproof, —
31 Por isso comerão do fruto do seu [próprio] caminho, e se fartarão de seus [próprios] conselhos.
Therefore shall they eat of the fruit of their own way, And be filled to the full with their own devices;
32 Pois o desvio dos tolos os matará, e a confiança dos loucos os destruirá.
Yea, the turning away of the simple shall slay them, And the carelessness of fools shall destroy them.
33 Porém aquele que me ouvir habitará em segurança, e estará tranquilo do temor do mal.
But whoso hearkeneth to me shall dwell securely, And shall not be disquieted with the fear of evil.”