< Provérbios 1 >
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
The parables of Solomon, the son of David, king of Israel.
2 Para conhecer a sabedoria e a instrução; para entender as palavras da prudência;
To know wisdom, and instruction:
3 Para obter a instrução do entendimento; justiça, juízo e equidades;
To understand the words of prudence: and to receive the instruction of doctrine, justice, and judgment, and equity:
4 Para dar inteligência aos simples, conhecimento e bom senso aos jovens.
To give subtilty to little ones, to the young man knowledge and understanding.
5 O sábio ouvirá, e crescerá em conhecimento; o bom entendedor obterá sábios conselhos.
A wise man shall hear and shall be wiser: and he that understandeth, shall possess governments.
6 Para entender provérbios e [sua] interpretação; as palavras dos sábios, e seus enigmas.
He shall understand a parable, and the interpretation, the words of the wise, and their mysterious sayings.
7 O temor ao SENHOR [é] o principio do conhecimento; os tolos desprezam a sabedoria e a instrução.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom. Fools despise wisdom and instruction.
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai; e não abandones a doutrina de tua mãe.
My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:
9 Porque [serão] um ornamento gracioso para tua cabeça; e colares para teu pescoço.
That grace may be added to thy head, and a chain of gold to thy neck.
10 Filho meu, se os pecadores tentarem te convencer, não te deixes influenciar.
My son, if sinners shall entice thee, consent not to them.
11 Se disserem: Vem conosco, vamos espiar [derramamento] de sangue; preparemos uma emboscada ao inocente sem razão.
If they shall say: Come with us, let us lie in wait for blood, let us hide snares for the innocent without cause:
12 Vamos tragá-los vivos, como o Xeol; e inteiros, como os que descem à cova. (Sheol )
Let us swallow him up alive like hell, and whole as one that goeth down into the pit. (Sheol )
13 Acharemos toda espécie de coisas valiosas, encheremos nossas casas de despojos.
We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoils.
14 Lança tua sorte entre nós, compartilharemos todos de uma [só] bolsa.
Cast in thy lot with us, let us all have one purse.
15 Filho meu, não sigas teu caminho com eles; desvia teu pé [para longe] de onde eles passarem;
My son, walk not thou with them, restrain thy foot from their paths.
16 Porque os pés deles correm para o mal, e se apressam para derramar sangue.
For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
17 Certamente [é] inútil se estender a rede diante da vista de todas as aves;
But a net is spread in vain before the eyes of them that have wings.
18 Porém estes estão esperando [o derramamento] de seu [próprio] sangue; e preparam emboscada para suas [próprias] almas.
And they themselves lie in wait for their own blood, and practise deceits against their own souls.
19 Assim [são] os caminhos de todo aquele que tem ganância pelo lucro desonesto; ela tomará a alma daqueles que a tem.
So the wage of every covetous man destroy the souls of the possessors.
20 A sabedoria grita pelas ruas; nas praças ela levanta sua voz.
Wisdom preacheth abroad, she uttereth her voice in the streets:
21 Ela clama nas encruzilhadas, onde [passam] muita gente; às entradas das portas, nas cidades ela diz suas mensagens:
At the head of multitudes she crieth out, in the entrance of the gates of the city she uttereth her words, saying:
22 Até quando, ó tolos, amareis a tolice? E vós zombadores, desejareis a zombaria? E [vós] loucos, odiareis o conhecimento?
O children, how long will you love childishness, and fools covet those things which are hurtful to themselves, and the unwise hate knowledge?
23 Convertei-vos à minha repreensão; eis que vos derramarei meu espírito, [e] vos farei saber minhas palavras.
Turn ye at my reproof: behold I will utter my spirit to you, and will shew you my words.
24 [Mas] porque eu clamei, e recusastes; estendi minha mão, e não houve quem desse atenção,
Because I called, and you refused: I stretched out my hand, and there was none that regarded.
25 E rejeitastes todo o meu conselho, e não quisestes minha repreensão,
You have despised all my counsel, and have neglected my reprehensions.
26 Também eu rirei em vosso sofrimento, [e] zombarei, quando vier vosso medo.
I also will laugh in your destruction, and will mock when that shall come to you which you feared.
27 Quando vier vosso temor como tempestade, e a causa de vosso sofrimento como ventania, quando vier sobre vós a opressão e a angústia,
When sudden calamity shall fall on you, and destruction, as a tempest, shall be at hand: when tribulation and distress shall come upon you:
28 Então clamarão a mim; porém eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
Then shall they call upon me, and I will not hear: they shall rise in the morning and shall not find me:
29 Porque odiaram o conhecimento; e escolheram não temer ao SENHOR.
Because they have hated instruction and received not the fear of the Lord,
30 Não concordaram com meu conselho, [e] desprezaram toda a minha repreensão.
Nor consented to my counsel, but despised all my reproof.
31 Por isso comerão do fruto do seu [próprio] caminho, e se fartarão de seus [próprios] conselhos.
Therefore they shall eat the fruit of their own way, and shall be filled with their own devices.
32 Pois o desvio dos tolos os matará, e a confiança dos loucos os destruirá.
The turning away of little ones shall kill them, and the prosperity of fools shall destroy them.
33 Porém aquele que me ouvir habitará em segurança, e estará tranquilo do temor do mal.
But he that shall hear me, shall rest without terror, and shall enjoy abundance, without fear of evils.