< Provérbios 1 >
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
Israel manghai David capa Solomon kah he,
2 Para conhecer a sabedoria e a instrução; para entender as palavras da prudência;
cueihnah ming sak ham neh ol yakmingnah te yakming sak ham thuituennah la om.
3 Para obter a instrução do entendimento; justiça, juízo e equidades;
Thuituennah la loh ham neh duengnah, tiktamnah neh vanatnah te aka cangbam sak la om.
4 Para dar inteligência aos simples, conhecimento e bom senso aos jovens.
Camoe hlangyoe taengah mingnah neh thuepnah, khinglangnah aka pae la om.
5 O sábio ouvirá, e crescerá em conhecimento; o bom entendedor obterá sábios conselhos.
Aka cueih loh hnatun saeh lamtah rhingtuknah la thap thil saeh, aka yakming loh a niing la hol saeh.
6 Para entender provérbios e [sua] interpretação; as palavras dos sábios, e seus enigmas.
Aka cueih rhoek kah, nuettahnah olka neh amih kah olkael aka yakming sak la om.
7 O temor ao SENHOR [é] o principio do conhecimento; os tolos desprezam a sabedoria e a instrução.
BOEIPA hinyahnah tah cueihnah, mingnah a tongnah la om tih aka ang loh thuituennah a hnoelrhoeng.
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai; e não abandones a doutrina de tua mãe.
Ka ca aw na pa kah thuituennah he hnatun lamtah na nu kah olkhueng khaw tloeng sut boeh.
9 Porque [serão] um ornamento gracioso para tua cabeça; e colares para teu pescoço.
Te te na lu ham mikdaithen kah lukhueng neh na rhawn ham oi la om.
10 Filho meu, se os pecadores tentarem te convencer, não te deixes influenciar.
Ka ca nang te hlangtholh rhoek loh n'hloih cakhaw rhoih boeh.
11 Se disserem: Vem conosco, vamos espiar [derramamento] de sangue; preparemos uma emboscada ao inocente sem razão.
“Kaimih taengah pongpa lamtah hlang thii te rhongngol thil sih, ommongsitoe te a tloengtlaih la dawn sih.
12 Vamos tragá-los vivos, como o Xeol; e inteiros, como os que descem à cova. (Sheol )
Amih te saelkhui bangla a hing la dolh sih lamtah tangrhom ah a pum la a cungpung bangla om saeh. (Sheol )
13 Acharemos toda espécie de coisas valiosas, encheremos nossas casas de despojos.
A boei a rhaeng boeih neh a phu aka tlo te n'dang uh vetih mamih im he kutbuem neh m'baetawt sak mako.
14 Lança tua sorte entre nós, compartilharemos todos de uma [só] bolsa.
Na hmulung te kaimih lakli ah naan lamtah mamih boeih ham sungsa pakhat la om saeh,” a ti uh atah,
15 Filho meu, não sigas teu caminho com eles; desvia teu pé [para longe] de onde eles passarem;
Ka ca aw, amih kah longpuei ah cet boel lamtah na kho te amih kah a hawn lamloh hoi lah.
16 Porque os pés deles correm para o mal, e se apressam para derramar sangue.
Amih kah a kho tah boethae hamla cungpoeh uh tih thii long sak ham loe uh.
17 Certamente [é] inútil se estender a rede diante da vista de todas as aves;
Vaa phae boeih kah a hmaiah a tloengtlaih la lawk a tung uh.
18 Porém estes estão esperando [o derramamento] de seu [próprio] sangue; e preparam emboscada para suas [próprias] almas.
Amih loh amamih kah a thii te a rhongngol thil uh tih a hinglu te a mae uh.
19 Assim [são] os caminhos de todo aquele que tem ganância pelo lucro desonesto; ela tomará a alma daqueles que a tem.
Mueluemnah dongah aka mueluem boeih kah a khosing te tah a boei kah a hinglu ni a. rhawt pah.
20 A sabedoria grita pelas ruas; nas praças ela levanta sua voz.
Cueihnah tah vongvoel ah tamhoe tih toltung ah a ol a huel.
21 Ela clama nas encruzilhadas, onde [passam] muita gente; às entradas das portas, nas cidades ela diz suas mensagens:
Thohka ah aka kawk rhoek kah a lu ah a pang pah tih khopuei vongka ah ol a thui.
22 Até quando, ó tolos, amareis a tolice? E vós zombadores, desejareis a zombaria? E [vós] loucos, odiareis o conhecimento?
Hlangyoe nang loh mevaeng hil nim hlangyoe na lungnah ve, hmuiyoi rhoek tah amamih kah saipaat dongah naep uh tih, aka ang rhoek loh mingnah te a hmuhuet uh.
23 Convertei-vos à minha repreensão; eis que vos derramarei meu espírito, [e] vos farei saber minhas palavras.
Ka toelthamnah he mael thil lah, ka mueihla he nang hamla kan thaa saeh lamtah ka ol he khaw nang kam ming sak eh.
24 [Mas] porque eu clamei, e recusastes; estendi minha mão, e não houve quem desse atenção,
Kang khue vaengah na aal uh tih ka kut kan cavaih vaengah nim te hnatung uh pawh.
25 E rejeitastes todo o meu conselho, e não quisestes minha repreensão,
Kai kah cilsuep boeih te na dul uh tih, kai kah toelthamnah khaw na ngaih uh pawh.
26 Também eu rirei em vosso sofrimento, [e] zombarei, quando vier vosso medo.
Kai khaw nangmih kah rhainah te ka nueih thil vetih nangmih ah birhihnah a thoeng vaengah kan tamdaeng ni.
27 Quando vier vosso temor como tempestade, e a causa de vosso sofrimento como ventania, quando vier sobre vós a opressão e a angústia,
Nangmih kah birhihnah tah khohli rhamrhael bangla ha pawk vetih na rhainah loh cangpalam bangla halo vaengah, citcai neh khobing loh nangmih te m'paan vaengah,
28 Então clamarão a mim; porém eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
Kai ng'khue uh cakhaw ka doo mahpawh, kai n'toem uh cakhaw m'hmu uh bal mahpawh.
29 Porque odiaram o conhecimento; e escolheram não temer ao SENHOR.
Te yueng te mingnah a hmuhuet uh tih BOEIPA kah hinyahnah te tuek uh pawh.
30 Não concordaram com meu conselho, [e] desprezaram toda a minha repreensão.
Kai cilsuep dongah naep uh pawt tih, kai kah toelthamnah khaw boeih a tlaitlaek uh.
31 Por isso comerão do fruto do seu [próprio] caminho, e se fartarão de seus [próprios] conselhos.
A khosing kah a thaih te a caak uh vetih a cilkhih loh a lawn uh bitni.
32 Pois o desvio dos tolos os matará, e a confiança dos loucos os destruirá.
Hlangyoe hnuknong loh amih te a ngawn vetih aka ang kah ommongnah loh amih te a milh sak ni.
33 Porém aquele que me ouvir habitará em segurança, e estará tranquilo do temor do mal.
Tedae kai taengah aka hnatun long tah ngaikhuek la kho a sak vetih yoethae kah birhihnah khuiah khaw rhalthal van ni.