< Números 7 >

1 E aconteceu, que quando Moisés acabou de levantar o tabernáculo, e o ungido, e o santificado, com todos os seus utensílios; e também ungido e santificado o altar, com todos os seus utensílios;
Och då Mose hade upprest tabernaklet, smort det, och helgat det med all dess tyg; dertill ock smort och helgat altaret med all dess tyg;
2 Então os príncipes de Israel, os chefes das casas de seus pais, os quais eram os príncipes das tribos, que estavam sobre os contados, ofereceram;
Så offrade höfvitsmännerna i Israel, de som ypperst voro i deras fäders hus; förty de voro höfvitsmän i slägterna, och stodo öfverst ibland dem som talde voro.
3 E trouxeram suas ofertas diante do SENHOR, seis carros cobertos, e doze bois; por cada dois príncipes um carro, e cada um deles um boi; o qual ofereceram diante do tabernáculo.
Och de båro sitt offer fram för Herran, sex öfvertäckta vagnar, och tolf oxar, ju en vagn för två höfvitsmän, och en oxa för hvardera; och hade dem fram för tabernaklet.
4 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
Och Herren sade till Mose:
5 Toma-o deles, e será para o serviço do tabernáculo do testemunho: e o darás aos levitas, a cada um conforme seu ministério.
Tag det af dem, att det må tjena i vittnesbördsens tabernakels tjenste, och få det Leviterna, hvarjom efter sitt ämbete.
6 Então Moisés recebeu os carros e os bois, e deu-os aos levitas.
Då tog Mose vagnarna och oxarna, och fick dem Leviterna.
7 Dois carros e quatro bois, deu aos filhos de Gérson, conforme seu ministério;
Två vagnar och fyra oxar fick han Gersons barnom, efter deras ämbete.
8 E aos filhos de Merari deu os quatro carros e oito bois, conforme seu ministério, sob a mão de Itamar, filho de Arão o sacerdote.
Och fyra vagnar och åtta oxar fick han Merari barnom, efter deras ämbete, under Ithamars, Prestens Aarons sons, hand.
9 E aos filhos de Coate não deu; porque levavam sobre si nos ombros o serviço do santuário.
Men Kehats barnom fick han intet; derföre att de ett heligt ämbete på sig hade och måste bära på sina axlar.
10 E ofereceram os príncipes à dedicação do altar o dia que foi ungido, ofereceram os príncipes sua oferta diante do altar.
Och höfvitsmännerna offrade till altarets vigning, på den dagen, då det vigdt vardt, och offrade sina gåfvor inför altaret.
11 E o SENHOR disse a Moisés: Oferecerão sua oferta, um príncipe um dia, e outro príncipe outro dia, à dedicação do altar.
Och Herren sade till Mose: Låt hvar höfvitsmannen bära sitt offer fram på sin dag till altarets vigning.
12 E o que ofereceu sua oferta o primeiro dia foi Naassom filho de Aminadabe, da tribo de Judá.
På första dagen offrade Nahesson sina gåfvo, Amminadabs son, af Juda slägte.
13 E foi sua oferta um prato de prata de peso de cento e trinta siclos, e uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
Och hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
14 Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
Dertill en gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
15 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
16 Um bode macho para expiação;
En getabock till syndoffer;
17 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Naassom, filho de Aminadabe.
Och två oxar till tackoffer, fem vädrar, fem bockar, och fem årsgamla lamb. Detta är Nahessons, Amminadabs sons, gåfva.
18 No segundo dia ofereceu Natanael filho de Zuar, príncipe de Issacar.
På den andra dagen offrade Nethaneel, Zuars son, höfvitsmannen för Isaschar.
19 Ofereceu por sua oferta um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
20 Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
Dertill en gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
21 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
22 Um bode macho para expiação;
En getabock till syndoffer;
23 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Natanael, filho de Zuar.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Nethaneels, Zuars sons, gåfva.
24 No terceiro dia, Eliabe filho de Helom, príncipe dos filhos de Zebulom:
På tredje dagen, höfvitsmannen för Sebulons barn, Eliab, Helons son.
25 E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
26 Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
27 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
28 Um bode macho para expiação;
En getabock till syndoffer;
29 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Eliabe, filho de Helom.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Eliabs, Helons sons, gåfva.
30 No quarto dia, Elizur filho de Sedeur, príncipe dos filhos de Rúben:
På fjerde dagen, höfvitsmannen för Rubens barn, Elizur, Sedeurs son.
31 E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário, ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
32 Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
33 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
34 Um bode macho para expiação;
En getabock till syndoffer;
35 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Elizur, filho de Sedeur.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Elizurs, Sedeurs sons, gåfva.
36 No quinto dia, Selumiel filho de Zurisadai, príncipe dos filhos de Simeão:
På femte dagen, höfvitsmannen för Simeons barn, Selumiel, ZuriSadai son.
37 E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
38 Uma colher de ouro de dez siclos cheia de incenso;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
39 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
40 Um bode macho para expiação;
En getabock till syndoffer;
41 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Selumiel, filho de Zurisadai.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Selumiels, ZuriSadai sons, gåfva.
42 No sexto dia, Eliasafe filho de Deuel, príncipe dos filhos de Gade:
På sjette dagen, höfvitsmannen för Gads barn, Eliasaph, Deguels son.
43 E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
44 Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
45 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer.
46 Um bode macho para expiação;
En getabock till syndoffer;
47 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano, Esta foi a oferta de Eliasafe, filho de Deuel.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Eliasaphs, Deguels sons, gåfva.
48 No sétimo dia, o príncipe dos filhos de Efraim, Elisama filho de Amiúde:
På sjunde dagen, höfvitsmannen för Ephraims barn, Elisama, Ammihuds son.
49 E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl blandadt med oljo till spisoffer;
50 Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
51 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
52 Um bode macho para expiação;
En getabock till syndoffer;
53 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Elisama, filho de Amiúde.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Elisama, Ammihuds sons, gåfva.
54 No oitavo dia, o príncipe dos filhos de Manassés, Gamaliel filho de Pedazur:
På åttonde dagen, höfvitsmannen för Manasse barn, Gamliel, Pedahzurs son.
55 E seu oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
56 Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
57 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
58 Um bode macho para expiação;
En getabock till syndoffer;
59 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Pedazur.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Gamliels, Pedahzurs sons, gåfva.
60 No nono dia, o príncipe dos filhos de Benjamim, Abidã filho de Gideoni:
På nionde dagen, höfvitsmannen för BenJamins barn, Abidan, Gideoni son.
61 E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
62 Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
63 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
64 Um bode macho para expiação;
En getabock till syndoffer;
65 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Abidã, filho de Gideoni.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Abidans, Gideoni sons, gåfva.
66 No décimo dia, o príncipe dos filhos de Dã, Aiezer filho de Amisadai:
På tionde dagen, höfvitsmannen för Dans barn, Ahieser, AmmiSadai son.
67 E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
68 Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
69 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
70 Um bode macho para expiação;
En getabock till syndoffer;
71 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Aiezer, filho de Amisadai.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Ahiesers, AmmiSadai sons, gåfva.
72 No décimo primeiro dia, o príncipe dos filhos de Aser, Pagiel filho de Ocrã:
På ellofte dagen, höfvitsmannen för Assers barn, Pagiel, Ochrans son.
73 E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
74 Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
75 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
76 Um bode macho para expiação;
En getabock till syndoffer;
77 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Pagiel, filho de Ocrã.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Pagiels, Ochrans sons, gåfva.
78 No décimo segundo dia, o príncipe dos filhos de Naftali, Aira filho de Enã:
På tolfte dagen, höfvitsmannen för Naphthali barn, Ahira, Enans son.
79 E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
80 Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
81 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
82 Um bode macho para expiação;
En getabock till syndoffer;
83 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Aira, filho de Enã.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Ahira, Enans sons, gåfva.
84 Esta foi a dedicação do altar, no dia que foi ungido, pelos príncipes de Israel: doze pratos de prata, doze bacias de prata, doze colheres de ouro.
Detta är nu altarets vigning, på den tiden, då det vigdt vardt, till hvilket de Israels höfvitsmän offrade dessa tolf silffat, tolf silfskålar, tolf gyldene skedar;
85 Cada prato de cento e trinta siclos, cada bacia de setenta: toda a prata dos vasos, dois mil e quatrocentos siclos, ao siclo do santuário.
Så att ju ett fat höll hundrade och tretio siklar silfver, och ju en skål sjutio siklar; så att summan af allt silfret i faten riste till tutusendfyrahundrade siklar, efter helgedomens sikel.
86 As doze colheres de ouro cheias de incenso, de dez siclos cada colher, ao siclo do santuário: todo o ouro das colheres, cento e vinte siclos.
Och af de tolf gyldene skedar, fulla med rökverk, höll ju en tio siklar, efter helgedomens sikel; så att summan af guldet i skedarne riste till hundrade och tjugu siklar.
87 Todos os bois para holocausto, doze bezerros; doze os carneiros, doze os cordeiros de ano, com sua oferta de cereais: e doze os machos de bode, para expiação.
Summan af boskapen till bränneoffret var tolf stutar, tolf vädrar, tolf årsgamla lamb, med deras spisoffer; och tolf getabockar till syndoffer.
88 E todos os bois do sacrifício pacífico vinte e quatro novilhos, sessenta os carneiros, sessenta os machos de bode, sessenta os cordeiros de ano. Esta foi a dedicação do altar, depois que foi ungido.
Och summan af boskapen till tackoffret var fyra och tjugu oxar, sextio vädrar, sextio bockar, sextio årsgamla lamb. Detta är nu altarets vigning, då det vigdt vardt.
89 E quando entrava Moisés no tabernáculo do testemunho, para falar com Ele, ouvia a Voz que lhe falava de cima do propiciatório que estava sobre a arca do testemunho, dentre os dois querubins: e falava com ele.
Och när Mose gick in uti vittnesbördsens tabernakel, att med honom skulle taladt varda, så hörde han röstena med sig tala af nådastolenom, som var på vittnesbördsens ark, emellan de två Cherubim; dädan vardt med honom taladt.

< Números 7 >