< Números 7 >
1 E aconteceu, que quando Moisés acabou de levantar o tabernáculo, e o ungido, e o santificado, com todos os seus utensílios; e também ungido e santificado o altar, com todos os seus utensílios;
And it came to pass in the day in which Moses finished the setting-up of the tabernacle, that he anointed it, and consecrated it, and all its furniture, and the altar and all its furniture, he even anointed them, and consecrated them.
2 Então os príncipes de Israel, os chefes das casas de seus pais, os quais eram os príncipes das tribos, que estavam sobre os contados, ofereceram;
And the princes of Israel brought [gifts], twelve princes of their fathers' houses: these were the heads of tribes, these are they that presided over the numbering.
3 E trouxeram suas ofertas diante do SENHOR, seis carros cobertos, e doze bois; por cada dois príncipes um carro, e cada um deles um boi; o qual ofereceram diante do tabernáculo.
And they brought their gift before the Lord, six covered waggons, and twelve oxen; a waggon from two princes, and a calf from each: and they brought them before the tabernacle.
4 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
And the Lord spoke to Moses, saying,
5 Toma-o deles, e será para o serviço do tabernáculo do testemunho: e o darás aos levitas, a cada um conforme seu ministério.
Take of them, and they shall be for the works of the services of the tabernacle of witness: and thou shalt give them to the Levites, to each one according to his ministration.
6 Então Moisés recebeu os carros e os bois, e deu-os aos levitas.
And Moses took the waggons and the oxen, and gave them to the Levites.
7 Dois carros e quatro bois, deu aos filhos de Gérson, conforme seu ministério;
And he gave two waggons and four oxen to the sons of Gedson, according to their ministrations.
8 E aos filhos de Merari deu os quatro carros e oito bois, conforme seu ministério, sob a mão de Itamar, filho de Arão o sacerdote.
And four waggons and eight oxen he gave to the sons of Merari according to their ministrations, by Ithamar the son of Aaron the priest.
9 E aos filhos de Coate não deu; porque levavam sobre si nos ombros o serviço do santuário.
But to the sons of Caath he gave them not, because they have the ministrations of the sacred things: they shall bear them on their shoulders.
10 E ofereceram os príncipes à dedicação do altar o dia que foi ungido, ofereceram os príncipes sua oferta diante do altar.
And the rulers brought [gifts] for the dedication of the altar, in the day in which he anointed it, and the rulers brought their gifts before the altar.
11 E o SENHOR disse a Moisés: Oferecerão sua oferta, um príncipe um dia, e outro príncipe outro dia, à dedicação do altar.
And the Lord said to Moses, One chief each day, they shall offer their gifts a chief each day for the dedication of the altar.
12 E o que ofereceu sua oferta o primeiro dia foi Naassom filho de Aminadabe, da tribo de Judá.
And he that offered his gift on the first day, was Naasson the son of Aminadab, prince of the tribe of Juda.
13 E foi sua oferta um prato de prata de peso de cento e trinta siclos, e uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
And he brought his gift, one silver charger of a hundred and thirty shekels was its weight, one silver bowl, of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
14 Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
One golden censer of ten shekels full of incense.
15 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering;
16 Um bode macho para expiação;
and one kid of the goats for a sin-offering.
17 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Naassom, filho de Aminadabe.
And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Naasson the son of Aminadab.
18 No segundo dia ofereceu Natanael filho de Zuar, príncipe de Issacar.
On the second day Nathanael son of Sogar, the prince of the tribe of Issachar, brought [his offering].
19 Ofereceu por sua oferta um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
And he brought his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
20 Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
One censer of ten golden shekels, full of incense.
21 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
22 Um bode macho para expiação;
and one kid of the goats for a sin-offering.
23 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Natanael, filho de Zuar.
And for a sacrifice, a peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Nathanael the son of Sogar.
24 No terceiro dia, Eliabe filho de Helom, príncipe dos filhos de Zebulom:
On the third day the prince of the sons of Zabulon, Eliab the son of Chaelon.
25 E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
[He brought] his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
26 Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
One golden censer of ten shekels, full of incense.
27 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
28 Um bode macho para expiação;
and one kid of the goats for a sin-offering.
29 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Eliabe, filho de Helom.
And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Eliab the son of Chaelon.
30 No quarto dia, Elizur filho de Sedeur, príncipe dos filhos de Rúben:
On the fourth day Elisur the son of Sediur, the prince of the children of Ruben.
31 E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário, ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
[He brought] his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
32 Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
One golden censer of ten shekels full of incense.
33 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
34 Um bode macho para expiação;
and one kid of the goats for a sin-offering.
35 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Elizur, filho de Sedeur.
And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Elisur the son of Sediur.
36 No quinto dia, Selumiel filho de Zurisadai, príncipe dos filhos de Simeão:
On the fifth day the prince of the children of Symeon, Salamiel the son of Surisadai.
37 E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
[He brought] his gift, one silver charger, its weight one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
38 Uma colher de ouro de dez siclos cheia de incenso;
One golden censer of ten shekels, full of incense.
39 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
40 Um bode macho para expiação;
and one kid of the goats for a sin-offering.
41 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Selumiel, filho de Zurisadai.
And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Salamiel the son of Surisadai.
42 No sexto dia, Eliasafe filho de Deuel, príncipe dos filhos de Gade:
On the sixth day the prince of the sons of Gad, Elisaph the son of Raguel.
43 E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
[He brought] his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat offering.
44 Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
One golden censer of ten shekels, full of incense.
45 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
46 Um bode macho para expiação;
and one kid of the goats for a sin-offering.
47 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano, Esta foi a oferta de Eliasafe, filho de Deuel.
And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Elisaph the son of Raguel.
48 No sétimo dia, o príncipe dos filhos de Efraim, Elisama filho de Amiúde:
On the seventh day the prince of the sons of Ephraim, Elisama the son of Emiud.
49 E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
[He brought] his gift, one silver charger, its weight was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
50 Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
One golden censer of ten shekels, full of incense.
51 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
52 Um bode macho para expiação;
and one kid of the goats for a sin-offering.
53 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Elisama, filho de Amiúde.
And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Elisama the son of Emiud.
54 No oitavo dia, o príncipe dos filhos de Manassés, Gamaliel filho de Pedazur:
On the eighth day the prince of the sons of Manasse, Gamaliel the son of Phadassur.
55 E seu oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
[He brought] his gift, one silver charger, its weight one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour mingled with oil for a meat-offering.
56 Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
One golden censer of ten shekels, full of incense.
57 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
58 Um bode macho para expiação;
and one kid of the goats for a sin-offering.
59 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Pedazur.
And for a sacrifice of peace-offering two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Gamaliel the son of Phadassur.
60 No nono dia, o príncipe dos filhos de Benjamim, Abidã filho de Gideoni:
On the ninth day the prince of the sons of Benjamin, Abidan the son of Gadeoni.
61 E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
[He brought] his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour mingled with oil for a meat-offering.
62 Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
One golden censer of ten shekels, full of incense.
63 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
64 Um bode macho para expiação;
and one kid of the goats for a sin-offering.
65 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Abidã, filho de Gideoni.
And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Abidan the son of Gadeoni.
66 No décimo dia, o príncipe dos filhos de Dã, Aiezer filho de Amisadai:
On the tenth day the prince of the sons of Dan, Achiezer the son of Amisadai.
67 E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
[He brought] his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
68 Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
One golden censer of ten shekels, full of incense.
69 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
70 Um bode macho para expiação;
and one kid of the goats for a sin-offering.
71 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Aiezer, filho de Amisadai.
And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old. This [was] the gift of Achiezer the son of Amisadai.
72 No décimo primeiro dia, o príncipe dos filhos de Aser, Pagiel filho de Ocrã:
On the eleventh day the prince of the sons of Aser, Phageel the son of Echran.
73 E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
[He brought] his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour mingled with oil for a meat-offering.
74 Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
One golden censer of ten shekels, full of incense.
75 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
76 Um bode macho para expiação;
and one kid of the goats for a sin-offering.
77 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Pagiel, filho de Ocrã.
And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Phageel the son of Echran.
78 No décimo segundo dia, o príncipe dos filhos de Naftali, Aira filho de Enã:
On the twelfth day the prince of the sons of Nephthali, Achire the son of Aenan.
79 E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
[He brought] his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty shekels; one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour mingled with oil for a meat offering.
80 Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
One golden censer of ten shekels, full of incense.
81 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
82 Um bode macho para expiação;
and one kid of the goats for a sin-offering.
83 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Aira, filho de Enã.
And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Achire the son of Aenan.
84 Esta foi a dedicação do altar, no dia que foi ungido, pelos príncipes de Israel: doze pratos de prata, doze bacias de prata, doze colheres de ouro.
This was the dedication of the altar in the day in which [Moses] anointed it, by the princes of the sons of Israel; twelve silver chargers, twelve silver bowls, twelve golden censers:
85 Cada prato de cento e trinta siclos, cada bacia de setenta: toda a prata dos vasos, dois mil e quatrocentos siclos, ao siclo do santuário.
each charger of a hundred and thirty shekels, and each bowl of seventy shekels: all the silver of the vessels [was] two thousand four hundred shekels, the shekels according to the holy shekel.
86 As doze colheres de ouro cheias de incenso, de dez siclos cada colher, ao siclo do santuário: todo o ouro das colheres, cento e vinte siclos.
Twelve golden censers full of incense: all the gold of the shekels, a hundred and twenty shekels.
87 Todos os bois para holocausto, doze bezerros; doze os carneiros, doze os cordeiros de ano, com sua oferta de cereais: e doze os machos de bode, para expiação.
All the cattle for whole-burnt-offerings, twelve calves, twelve rams, twelve he-lambs of a year old, and their meat-offerings, and their drink-offerings: and twelve kids of the goats for sin-offering.
88 E todos os bois do sacrifício pacífico vinte e quatro novilhos, sessenta os carneiros, sessenta os machos de bode, sessenta os cordeiros de ano. Esta foi a dedicação do altar, depois que foi ungido.
All the cattle for a sacrifice of peace-offering, twenty-four heifers, sixty rams, sixty he-goats of a year old, sixty ewe-lambs of a year old without blemish: this is the dedication of the altar, after that [Moses] consecrated [Aaron], and after he anointed him.
89 E quando entrava Moisés no tabernáculo do testemunho, para falar com Ele, ouvia a Voz que lhe falava de cima do propiciatório que estava sobre a arca do testemunho, dentre os dois querubins: e falava com ele.
When Moses went into the tabernacle of witness to speak to God, then he heard the voice of the Lord speaking to him from off the mercy-seat, which is upon the ark of the testimony, between the two cherubs; and he spoke to him.