< Números 7 >

1 E aconteceu, que quando Moisés acabou de levantar o tabernáculo, e o ungido, e o santificado, com todos os seus utensílios; e também ungido e santificado o altar, com todos os seus utensílios;
И когато Моисей свърши поставянето на скинията и помаза и свети я с всичките й принадлежности, и олтара с всичките му прибори, и ги помаза и ги освети,
2 Então os príncipes de Israel, os chefes das casas de seus pais, os quais eram os príncipes das tribos, que estavam sobre os contados, ofereceram;
тогава Израилевите първенци, началниците на бащините им домове, които бяха първенци на племената и поставени главни надзиратели при преброяването, донесоха принос;
3 E trouxeram suas ofertas diante do SENHOR, seis carros cobertos, e doze bois; por cada dois príncipes um carro, e cada um deles um boi; o qual ofereceram diante do tabernáculo.
и поставиха приносите си пред Господа, шест покрити коли и дванадесет вола, по една кола от двама първенци, и по един вол от всекиго, и представиха ги пред скинията.
4 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
Тогава Господ говори на Моисея, казвайки:
5 Toma-o deles, e será para o serviço do tabernáculo do testemunho: e o darás aos levitas, a cada um conforme seu ministério.
Приеми тия неща от тях, и нека служат за вършенето работата на шатъра за срещане; и дай ги на левитите, на всекиго според работата му.
6 Então Moisés recebeu os carros e os bois, e deu-os aos levitas.
И тъй, Моисей взе колите и воловете и ги даде на лавитите;
7 Dois carros e quatro bois, deu aos filhos de Gérson, conforme seu ministério;
двете коли и четирите вола даде на гирсонците, според работата им;
8 E aos filhos de Merari deu os quatro carros e oito bois, conforme seu ministério, sob a mão de Itamar, filho de Arão o sacerdote.
и четирите коли и осемте вола даде на на мерарийските синове, според работата им, под надзора на Итамара, син на свещеника Аарона.
9 E aos filhos de Coate não deu; porque levavam sobre si nos ombros o serviço do santuário.
А на каатците не даде; защото тяхната работа в светилището беше до носят на рамена.
10 E ofereceram os príncipes à dedicação do altar o dia que foi ungido, ofereceram os príncipes sua oferta diante do altar.
И в деня, когато олтарът биде помазан, първенците принесоха за освещаването му; и първенците принесоха приносите си пред олтара.
11 E o SENHOR disse a Moisés: Oferecerão sua oferta, um príncipe um dia, e outro príncipe outro dia, à dedicação do altar.
И Господ рече на Моисея: Нека принасят приносите си за освещаването на олтара по един първенец на ден.
12 E o que ofereceu sua oferta o primeiro dia foi Naassom filho de Aminadabe, da tribo de Judá.
И тоя, който принесе приноса си на първия ден, беше Наасон, Аминадавовият син, от Юдовото племе;
13 E foi sua oferta um prato de prata de peso de cento e trinta siclos, e uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
и приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебния принос;
14 Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
15 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
16 Um bode macho para expiação;
един козел в принос за грях;
17 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Naassom, filho de Aminadabe.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Наасона, Аминадавовият син.
18 No segundo dia ofereceu Natanael filho de Zuar, príncipe de Issacar.
На втория ден принесе Натанаил, Суаровият син, първенецът на Исахаровото племе;
19 Ofereceu por sua oferta um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
и за приноса си принесе едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
20 Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
21 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
22 Um bode macho para expiação;
един козел в принос за грях; и един козел в принос за грях;
23 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Natanael, filho de Zuar.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Натанаила, Суаровият син.
24 No terceiro dia, Eliabe filho de Helom, príncipe dos filhos de Zebulom:
На третия ден принесе първенецът на завулонците, Елиав, Хелоновият син.
25 E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
26 Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
27 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
28 Um bode macho para expiação;
един козел в принос за грях;
29 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Eliabe, filho de Helom.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиава, Хелоновият син.
30 No quarto dia, Elizur filho de Sedeur, príncipe dos filhos de Rúben:
На четвъртия ден принесе Елисур, Седиуровият син, първенецът на рувимците.
31 E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário, ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
32 Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
33 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
един, юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
34 Um bode macho para expiação;
един козел в принос за грях;
35 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Elizur, filho de Sedeur.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисура, Седиуровият син.
36 No quinto dia, Selumiel filho de Zurisadai, príncipe dos filhos de Simeão:
На петия ден принесе първенецът на симеонците, Селумиил, Сурисадаевият син.
37 E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено; с дървено масло, за хлебен принос
38 Uma colher de ouro de dez siclos cheia de incenso;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
39 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
40 Um bode macho para expiação;
един козел в принос за грях;
41 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Selumiel, filho de Zurisadai.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Селумиила, Сурисадаевият син.
42 No sexto dia, Eliasafe filho de Deuel, príncipe dos filhos de Gade:
На шестия ден принесе първенецът на гадците, Елиасаф, Деуиловият син.
43 E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
44 Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
45 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
46 Um bode macho para expiação;
един козел в принос за грях;
47 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano, Esta foi a oferta de Eliasafe, filho de Deuel.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиасафа, Деуиловият син.
48 No sétimo dia, o príncipe dos filhos de Efraim, Elisama filho de Amiúde:
На седмия ден принесе първенецът на ефремците, Елисама, Амиудовият син.
49 E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
50 Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
51 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
52 Um bode macho para expiação;
един козел в принос за грях;
53 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Elisama, filho de Amiúde.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисама, Амиудовият син.
54 No oitavo dia, o príncipe dos filhos de Manassés, Gamaliel filho de Pedazur:
На осмия ден принесе първенецът на манасийците, Гамалиил, Федасуровият син.
55 E seu oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
56 Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
57 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
58 Um bode macho para expiação;
един козел в принос за грях;
59 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Pedazur.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Гамалиила, Федасуровият син.
60 No nono dia, o príncipe dos filhos de Benjamim, Abidã filho de Gideoni:
На деветия ден принесе първенецът на вениаминците, Авидан, Гедеониевият син.
61 E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
62 Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
63 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
64 Um bode macho para expiação;
един козел в принос за грях;
65 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Abidã, filho de Gideoni.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Авидана, Гедеониевият син.
66 No décimo dia, o príncipe dos filhos de Dã, Aiezer filho de Amisadai:
На десетия ден принесе първенецът на данците, Ахиезер, Амисадаевият син.
67 E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
68 Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
69 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
70 Um bode macho para expiação;
един козел в принос за грях;
71 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Aiezer, filho de Amisadai.
и за примирителна жертва две вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахиезера, Амисадаевият син.
72 No décimo primeiro dia, o príncipe dos filhos de Aser, Pagiel filho de Ocrã:
На единадесетия ден принесе първенецът на асирците, Фагеил, Охрановият син.
73 E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
74 Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
75 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
76 Um bode macho para expiação;
един козел в принос за грях;
77 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Pagiel, filho de Ocrã.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Фагеил, Охрановият син.
78 No décimo segundo dia, o príncipe dos filhos de Naftali, Aira filho de Enã:
На дванадесетия ден принесе първенецът на нефталимците, Ахирей, Енановият син.
79 E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли: един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
80 Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
81 Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
82 Um bode macho para expiação;
един козел в принос за грях;
83 E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Aira, filho de Enã.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахирея, Енановият син.
84 Esta foi a dedicação do altar, no dia que foi ungido, pelos príncipes de Israel: doze pratos de prata, doze bacias de prata, doze colheres de ouro.
Тия бяха приносите от Израилевите първенци за освещаването на олтара в деня, когато биде помазан: дванадесет сребърни блюда, дванадесет сребърни легена и дванадесет златни темянника;
85 Cada prato de cento e trinta siclos, cada bacia de setenta: toda a prata dos vasos, dois mil e quatrocentos siclos, ao siclo do santuário.
всяко сребърно блюдо беше от сто и тридесет сикли; всичкото сребро на съдовете беше две хиляди и четиристотин сикли; всичкото сребро на съдовете беше две хиляди и четиристотин сикли, според сикъла на светилището;
86 As doze colheres de ouro cheias de incenso, de dez siclos cada colher, ao siclo do santuário: todo o ouro das colheres, cento e vinte siclos.
дванадесет златни темянника пълни с темян; (всеки темянник беше от десет сикли, според сикъла на светилището; всичкото злато на темянниците беше сто и двадесет сикли );
87 Todos os bois para holocausto, doze bezerros; doze os carneiros, doze os cordeiros de ano, com sua oferta de cereais: e doze os machos de bode, para expiação.
всичкият добитък за всеизгаряне беше дванадесет юнеца, дванадесет овена, дванадесет едногодишни агнета, заедно с хлебния им принос, и дванадесет козела в принос за грях;
88 E todos os bois do sacrifício pacífico vinte e quatro novilhos, sessenta os carneiros, sessenta os machos de bode, sessenta os cordeiros de ano. Esta foi a dedicação do altar, depois que foi ungido.
и всичкият добитък за примирителна жертва беше двадесет и четири юнеца, шестдесет овена, шестдесет козела и шестдесет едногодишни агнета. Така стана освещаването на олтара, след като биде помазан.
89 E quando entrava Moisés no tabernáculo do testemunho, para falar com Ele, ouvia a Voz que lhe falava de cima do propiciatório que estava sobre a arca do testemunho, dentre os dois querubins: e falava com ele.
И когато влезе Моисей в шатъра за срещане, за да говори с Бога, тогава чу гласа; който му говореше отгоре на умилостивилището, което беше върху ковчега за плочите на свидетелството между двата херувима; и говореше му.

< Números 7 >