< Números 34 >

1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
Yahweh said to Moses/me,
2 Manda aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes entrado na terra de Canaã, a saber, a terra que vos há de cair em herança, a terra de Canaã segundo seus termos;
“Tell this to the Israeli people: You will soon enter Canaan land, and it will become yours. These will be the borders of the land:
3 Tereis o lado do sul desde o deserto de Zim até os termos de Edom; e vos será o termo do sul ao extremo do mar salgado até o oriente:
On the south you will receive part of the Zin Desert, near the border of the Edom [region]. On the east side, the border will start at the south end of the Dead Sea.
4 E este termo vos irá rodeando desde o sul até a subida de Acrabim, e passará até Zim; e suas saídas serão do sul a Cades-Barneia; e sairá a Hazar-Adar, e passará até Azmom;
It will extend to a little south of the Scorpion Pass, and extend [west] through [the] Zin [Desert] and south of Kadesh-Barnea. From there it will extend to Hazar Addar and from there to Azmon.
5 E rodeará este termo, desde Azmom até o ribeiro do Egito, e seus limites serão ao ocidente.
From Azmon it will extend [west] to the dry riverbed [at the border] of Egypt and then to the [Mediterranean] Sea.
6 E o termo ocidental vos será o grande mar: este termo vos será o termo ocidental.
The border on the west will be the Mediterranean Sea.
7 E o termo do norte será este: desde o grande mar vos assinalareis o monte de Hor;
The border on the north will start from the Mediterranean Sea and extend [east] to Hor Mountain.
8 Do monte de Hor assinalareis à entrada de Hamate, e serão as saídas daquele termo a Zedade;
From there it will extend to Lebo-Hamath and then to Zedad.
9 E sairá este termo a Zifrom, e serão seus limites em Hazar-Enã: este vos será o termo do norte.
From there the border will extend to Ziphron, and it will end at Hazar-Enan.
10 E por termo ao oriente vos assinalareis desde Hazar-Enã até Sefã;
The border on the east will start at Hazar-Enan and extend [south] to Shepham.
11 E baixará este termo desde Sefã a Ribla, ao oriente de Aim: e descerá o termo, e chegará à costa do mar de Quinerete ao oriente;
From there it will extend east of Ain to Riblah and then along the hills that are east of Galilee Lake.
12 Depois descerá este termo ao Jordão, e serão suas saídas ao mar Salgado: esta será vossa terra: por seus termos ao redor.
Then the border will extend south along the Jordan [River] and end at the Dead Sea. Those will be the borders around your country.”
13 E mandou Moisés aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sorte, a qual mandou o SENHOR que desse às nove tribos, e à meia tribo:
So Moses/I [told all that] to the Israeli people. Then he/I said to them, “That is the land that you will receive. You must throw (lots/stones that have been marked) to decide which area will go to each of the nine and a half tribes, because Yahweh has commanded that it should be divided among them.
14 Porque a tribo dos filhos de Rúben segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade segundo as casas de seus pais, e a meia tribo de Manassés, tomaram sua herança:
The tribes of Reuben, Gad, and half of the tribe of Manasseh have already received the land in which they will live.
15 Duas tribos e meia tomaram sua herança desta parte do Jordão de Jericó ao oriente, ao oriente.
They have received land on the east side of the Jordan [River], across from Jericho.”
16 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
Then Yahweh said to Moses/me,
17 Estes são os nomes dos homens que vos possuirão a terra: Eleazar o sacerdote, e Josué filho de Num.
“These are the men who will divide the land: First, Eleazar and Joshua.
18 Tomareis também de cada tribo um príncipe, para dar a possessão da terra.
But one leader [from each of the twelve tribes will help them divide the land].
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe filho de Jefoné.
“From the tribe of Judah, appoint Jephunneh’s son Caleb. From the tribe of Simeon appoint Ammihud’s son Shemuel. From the tribe of Benjamin appoint Kislon’s son Elidad. From the tribe of Dan appoint Jogli’s son Bukki. From the tribe of Manasseh appoint Ephod’s son Hanniel. From the tribe of Ephraim appoint Shiphtan’s son Kemuel. From the tribe of Zebulun appoint Parnach’s son Elizaphan. From the tribe of Issachar appoint Azzan’s son Paltiel. From the tribe of Asher appoint Shelomi’s son Ahihud. From the tribe of Naphtali appoint Ammihud’s son Pedahel.”
20 E da tribo dos filhos de Simeão, Samuel filho de Amiúde.
21 Da tribo de Benjamim; Elidade filho de Quislom.
22 E da tribo dos filhos de Dã, o príncipe Buqui filho de Jogli.
23 Dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés, o príncipe Haniel filho de Éfode.
24 E da tribo dos filhos de Efraim, o príncipe Quemuel filho de Siftã.
25 E da tribo dos filhos de Zebulom, o príncipe Elizafã filho de Parnaque.
26 E da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel filho de Azã.
27 E da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Aiúde filho de Selomi.
28 E da tribo dos filhos de Naftali, o príncipe Pedael filho de Amiúde.
29 Estes são aos que mandou o SENHOR que fizessem a partição da herança aos filhos de Israel na terra de Canaã.
Yahweh commanded that all those were the men who should divide the Canaan region among the Israeli people.

< Números 34 >