< Números 34 >

1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
2 Manda aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes entrado na terra de Canaã, a saber, a terra que vos há de cair em herança, a terra de Canaã segundo seus termos;
Byd Israelitterne og sig til dem: Når i kommer til Kana'ans Land det er det Land, der skal tilfalde eder som Arvelod, Kana'ans Land i hele dets Udstrækning
3 Tereis o lado do sul desde o deserto de Zim até os termos de Edom; e vos será o termo do sul ao extremo do mar salgado até o oriente:
så skal eders Sydside strække sig fra Zins Ørken langs med Edom; eders Sydgrænse skal mod Øst begynde ved Enden af Salthavet;
4 E este termo vos irá rodeando desde o sul até a subida de Acrabim, e passará até Zim; e suas saídas serão do sul a Cades-Barneia; e sairá a Hazar-Adar, e passará até Azmom;
så skal eders Grænse dreje sønden om Akrabbimpasset, nå til Zin og ende sønden for Kadesj Barnea; så skal den løbe hen til Hazar Addar øg nå til Azmon;
5 E rodeará este termo, desde Azmom até o ribeiro do Egito, e seus limites serão ao ocidente.
fra Azmon skal Grænsen dreje hen til Ægyptens Bæk og ende ved Havet.
6 E o termo ocidental vos será o grande mar: este termo vos será o termo ocidental.
Hvad Vestgrænsen angår, skal det store Hav være eders Grænse; det skal være eders Vestgrænse.
7 E o termo do norte será este: desde o grande mar vos assinalareis o monte de Hor;
Eders Nordgrænse skal være følgende: Fra det store Hav skal I udstikke eder en Linie til Bjerget Hor;
8 Do monte de Hor assinalareis à entrada de Hamate, e serão as saídas daquele termo a Zedade;
fra Bjerget Hor skal I udstikke en Linie til Egnen hen imod Hamat, så at Grænsen ender ved Zedad;
9 E sairá este termo a Zifrom, e serão seus limites em Hazar-Enã: este vos será o termo do norte.
derpå skal Grænsen gå til Zifron og ende ved Hazar Enan. Det skal være eders Nordgrænse.
10 E por termo ao oriente vos assinalareis desde Hazar-Enã até Sefã;
Men til Østgrænse skal I afmærke eder en Linie fra Hazar Enan til Sjefam;
11 E baixará este termo desde Sefã a Ribla, ao oriente de Aim: e descerá o termo, e chegará à costa do mar de Quinerete ao oriente;
og fra Sjefam skal Grænsen gå ned til Ribla østen for Ajin, og Grænsen skal løbe videre ned, til den støder til Bjergskrænten østen for Kinneretsøen;
12 Depois descerá este termo ao Jordão, e serão suas saídas ao mar Salgado: esta será vossa terra: por seus termos ao redor.
derpå skal Grænsen løbe ned langs Jordan og ende ved Salthavet. Det skal være eders Land i hele dets Udstrækning til alle Sider.
13 E mandou Moisés aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sorte, a qual mandou o SENHOR que desse às nove tribos, e à meia tribo:
Og Moses bød Israelitterne og sagde: Det er det Land, I skal udskifte mellem eder ved Lodkastning, og som efter HERRENs Bud skal gives de ni Stammer og den halve Stamme.
14 Porque a tribo dos filhos de Rúben segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade segundo as casas de seus pais, e a meia tribo de Manassés, tomaram sua herança:
Thi Rubeniternes Stamme efter deres Fædrenehuse og Gaditernes Stamme efter deres Fædrenehuse og Manasses halve Stamme har allerede fået deres Arvelod.
15 Duas tribos e meia tomaram sua herança desta parte do Jordão de Jericó ao oriente, ao oriente.
De to Stammer og den halve Stamme har fået deres Arvelod hinsides Jordan over for Jeriko, mod Øst, mod Solens Opgang.
16 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
Og HERREN talede til Moses og sagde:
17 Estes são os nomes dos homens que vos possuirão a terra: Eleazar o sacerdote, e Josué filho de Num.
Navnene på de Mænd, der skal udskifte Landet mellem eder, er følgende: Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn;
18 Tomareis também de cada tribo um príncipe, para dar a possessão da terra.
desuden skal I udtage een Øverste af hver Stamme til at udskifte Landet.
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe filho de Jefoné.
Navnene på disse Mænd er følgende: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunnes Søn,
20 E da tribo dos filhos de Simeão, Samuel filho de Amiúde.
af Simeoniternes Stamme Sjemuel, Ammihuds Søn,
21 Da tribo de Benjamim; Elidade filho de Quislom.
af Benjamins Stamme Elidad, Kislons Søn,
22 E da tribo dos filhos de Dã, o príncipe Buqui filho de Jogli.
af Daniternes Stamme een Øverste, Bukki, Joglis Søn,
23 Dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés, o príncipe Haniel filho de Éfode.
af Josefs Sønner: af Manassiternes Stamme een Øverste, Hanniel, Efods Søn,
24 E da tribo dos filhos de Efraim, o príncipe Quemuel filho de Siftã.
og af Efraimiternes Stamme een Øverste, Kemuel, Sjiftans Søn,
25 E da tribo dos filhos de Zebulom, o príncipe Elizafã filho de Parnaque.
af Zebuloniternes Stamme een Øverste, Elizafan, Parnaks Søn,
26 E da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel filho de Azã.
af Issakariternes Stamme een Øverste, Paltiel, Azzans Søn,
27 E da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Aiúde filho de Selomi.
af Aseriternes Stamme een Øverste, Ahihud, Sjelomis Søn,
28 E da tribo dos filhos de Naftali, o príncipe Pedael filho de Amiúde.
og af Naftaliternes Stamme een Øverste, Pedael, Ammibuds Søn.
29 Estes são aos que mandou o SENHOR que fizessem a partição da herança aos filhos de Israel na terra de Canaã.
Det var dem, HERREN pålagde at udskifte Kana'ans Land mellem Israelitterne.

< Números 34 >