< Números 34 >
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
耶和华晓谕摩西说:
2 Manda aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes entrado na terra de Canaã, a saber, a terra que vos há de cair em herança, a terra de Canaã segundo seus termos;
“你吩咐以色列人说:你们到了迦南地,就是归你们为业的迦南四境之地,
3 Tereis o lado do sul desde o deserto de Zim até os termos de Edom; e vos será o termo do sul ao extremo do mar salgado até o oriente:
南角要从寻的旷野,贴着以东的边界;南界要从盐海东头起,
4 E este termo vos irá rodeando desde o sul até a subida de Acrabim, e passará até Zim; e suas saídas serão do sul a Cades-Barneia; e sairá a Hazar-Adar, e passará até Azmom;
绕到亚克拉滨坡的南边,接连到寻,直通到加低斯·巴尼亚的南边,又通到哈萨·亚达,接连到押们,
5 E rodeará este termo, desde Azmom até o ribeiro do Egito, e seus limites serão ao ocidente.
从押们转到埃及小河,直通到海为止。
6 E o termo ocidental vos será o grande mar: este termo vos será o termo ocidental.
“西边要以大海为界;这就是你们的西界。
7 E o termo do norte será este: desde o grande mar vos assinalareis o monte de Hor;
“北界要从大海起,划到何珥山,
8 Do monte de Hor assinalareis à entrada de Hamate, e serão as saídas daquele termo a Zedade;
从何珥山划到哈马口,通到西达达,
9 E sairá este termo a Zifrom, e serão seus limites em Hazar-Enã: este vos será o termo do norte.
又通到西斐 ,直到哈萨·以难。这要作你们的北界。
10 E por termo ao oriente vos assinalareis desde Hazar-Enã até Sefã;
“你们要从哈萨·以难划到示番为东界。
11 E baixará este termo desde Sefã a Ribla, ao oriente de Aim: e descerá o termo, e chegará à costa do mar de Quinerete ao oriente;
这界要从示番下到亚延东边的利比拉,又要达到基尼烈湖的东边。
12 Depois descerá este termo ao Jordão, e serão suas saídas ao mar Salgado: esta será vossa terra: por seus termos ao redor.
这界要下到约旦河,通到盐海为止。这四围的边界以内,要作你们的地。”
13 E mandou Moisés aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sorte, a qual mandou o SENHOR que desse às nove tribos, e à meia tribo:
摩西吩咐以色列人说:“这地就是耶和华吩咐拈阄给九个半支派承受为业的;
14 Porque a tribo dos filhos de Rúben segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade segundo as casas de seus pais, e a meia tribo de Manassés, tomaram sua herança:
因为吕便支派和迦得支派按着宗族受了产业,玛拿西半个支派也受了产业。
15 Duas tribos e meia tomaram sua herança desta parte do Jordão de Jericó ao oriente, ao oriente.
这两个半支派已经在耶利哥对面、约旦河东、向日出之地受了产业。”
16 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
耶和华晓谕摩西说:
17 Estes são os nomes dos homens que vos possuirão a terra: Eleazar o sacerdote, e Josué filho de Num.
“要给你们分地为业之人的名字是祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚。
18 Tomareis também de cada tribo um príncipe, para dar a possessão da terra.
又要从每支派中选一个首领帮助他们。
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe filho de Jefoné.
这些人的名字:犹大支派有耶孚尼的儿子迦勒。
20 E da tribo dos filhos de Simeão, Samuel filho de Amiúde.
西缅支派有亚米忽的儿子示母利。
21 Da tribo de Benjamim; Elidade filho de Quislom.
便雅悯支派有基斯伦的儿子以利达。
22 E da tribo dos filhos de Dã, o príncipe Buqui filho de Jogli.
但支派有一个首领,约利的儿子布基。
23 Dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés, o príncipe Haniel filho de Éfode.
约瑟的子孙玛拿西支派有一个首领,以弗的儿子汉聂。
24 E da tribo dos filhos de Efraim, o príncipe Quemuel filho de Siftã.
以法莲支派有一个首领,拾弗但的儿子基母利。
25 E da tribo dos filhos de Zebulom, o príncipe Elizafã filho de Parnaque.
西布伦支派有一个首领,帕纳的儿子以利撒番。
26 E da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel filho de Azã.
以萨迦支派有一个首领,阿散的儿子帕铁。
27 E da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Aiúde filho de Selomi.
亚设支派有一个首领,示罗米的儿子亚希忽。
28 E da tribo dos filhos de Naftali, o príncipe Pedael filho de Amiúde.
拿弗他利支派有一个首领,亚米忽的儿子比大黑。”
29 Estes são aos que mandou o SENHOR que fizessem a partição da herança aos filhos de Israel na terra de Canaã.
这些人就是耶和华所吩咐、在迦南地把产业分给以色列人的。