< Números 33 >

1 Estas são as jornadas dos filhos de Israel, os quais saíram da terra do Egito por seus esquadrões, sob a condução de Moisés e Arão.
אלה מסעי בני ישראל אשר יצאו מארץ מצרים לצבאתם ביד משה ואהרן׃
2 E Moisés escreveu suas saídas conforme suas jornadas por ordem do SENHOR. Estas, pois, são suas jornadas conforme suas partidas.
ויכתב משה את מוצאיהם למסעיהם על פי יהוה ואלה מסעיהם למוצאיהם׃
3 De Ramessés partiram no mês primeiro, aos quinze dias do mês primeiro: no segundo dia da páscoa saíram os filhos de Israel com mão alta, à vista de todos os egípcios.
ויסעו מרעמסס בחדש הראשון בחמשה עשר יום לחדש הראשון ממחרת הפסח יצאו בני ישראל ביד רמה לעיני כל מצרים׃
4 Estavam enterrando os egípcios os que o SENHOR havia matado deles, a todo primogênito; havendo o SENHOR feito também juízos em seus deuses.
ומצרים מקברים את אשר הכה יהוה בהם כל בכור ובאלהיהם עשה יהוה שפטים׃
5 Partiram, pois, os filhos de Israel de Ramessés, e assentaram acampamento em Sucote.
ויסעו בני ישראל מרעמסס ויחנו בסכת׃
6 E partindo de Sucote, assentaram em Etã, que está ao extremo do deserto.
ויסעו מסכת ויחנו באתם אשר בקצה המדבר׃
7 E partindo de Etã, voltaram sobre Pi-Hairote, que está diante de Baal-Zefom, e assentaram diante de Migdol.
ויסעו מאתם וישב על פי החירת אשר על פני בעל צפון ויחנו לפני מגדל׃
8 E partindo de Pi-Hairote, passaram por meio do mar ao deserto, e andaram caminho de três dias pelo deserto de Etã, e assentaram em Mara.
ויסעו מפני החירת ויעברו בתוך הים המדברה וילכו דרך שלשת ימים במדבר אתם ויחנו במרה׃
9 E partindo de Mara, vieram a Elim, de onde havia doze fontes de águas, e setenta palmeiras; e assentaram ali.
ויסעו ממרה ויבאו אילמה ובאילם שתים עשרה עינת מים ושבעים תמרים ויחנו שם׃
10 E partidos de Elim, assentaram junto ao mar Vermelho.
ויסעו מאילם ויחנו על ים סוף׃
11 E partidos do mar Vermelho, assentaram no deserto de Sim.
ויסעו מים סוף ויחנו במדבר סין׃
12 E partidos do deserto de Sim, assentaram em Dofca.
ויסעו ממדבר סין ויחנו בדפקה׃
13 E partidos de Dofca, assentaram em Alus.
ויסעו מדפקה ויחנו באלוש׃
14 E partidos de Alus, assentaram em Refidim, onde o povo não teve águas para beber.
ויסעו מאלוש ויחנו ברפידם ולא היה שם מים לעם לשתות׃
15 E partidos de Refidim, assentaram no deserto de Sinai.
ויסעו מרפידם ויחנו במדבר סיני׃
16 E partidos do deserto de Sinai, assentaram em Quibrote-Taavá.
ויסעו ממדבר סיני ויחנו בקברת התאוה׃
17 E partidos de Quibrote-Taavá, assentaram em Hazerote.
ויסעו מקברת התאוה ויחנו בחצרת׃
18 E partidos de Hazerote, assentaram em Ritmá.
ויסעו מחצרת ויחנו ברתמה׃
19 E partidos de Ritmá, assentaram em Rimom-Perez.
ויסעו מרתמה ויחנו ברמן פרץ׃
20 E partidos de Rimom-Perez, assentaram em Libna.
ויסעו מרמן פרץ ויחנו בלבנה׃
21 E partidos de Libna, assentaram em Rissa.
ויסעו מלבנה ויחנו ברסה׃
22 E partidos de Rissa, assentaram em Queelata,
ויסעו מרסה ויחנו בקהלתה׃
23 E partidos de Queelata, assentaram no monte de Séfer.
ויסעו מקהלתה ויחנו בהר שפר׃
24 E partidos do monte de Séfer, assentaram em Harada.
ויסעו מהר שפר ויחנו בחרדה׃
25 E partidos de Harada, assentaram em Maquelote.
ויסעו מחרדה ויחנו במקהלת׃
26 E partidos de Maquelote, assentaram em Taate.
ויסעו ממקהלת ויחנו בתחת׃
27 E partidos de Taate, assentaram em Tera.
ויסעו מתחת ויחנו בתרח׃
28 E partidos de Tera, assentaram em Mitca.
ויסעו מתרח ויחנו במתקה׃
29 E partidos de Mitca, assentaram em Hasmona.
ויסעו ממתקה ויחנו בחשמנה׃
30 E partidos de Hasmona, assentaram em Moserote.
ויסעו מחשמנה ויחנו במסרות׃
31 E partidos de Moserote, assentaram em Bene-Jaacã.
ויסעו ממסרות ויחנו בבני יעקן׃
32 E partidos de Bene-Jaacã, assentaram em Hor-Gidgade.
ויסעו מבני יעקן ויחנו בחר הגדגד׃
33 E partidos de Hor-Gidgade, assentaram em Jotbatá.
ויסעו מחר הגדגד ויחנו ביטבתה׃
34 E partidos de Jotbatá, assentaram em Abrona.
ויסעו מיטבתה ויחנו בעברנה׃
35 E partidos de Abrona, assentaram em Eziom-Geber.
ויסעו מעברנה ויחנו בעציון גבר׃
36 E partidos de Eziom-Geber, assentaram no deserto de Zim, que é Cades.
ויסעו מעציון גבר ויחנו במדבר צן הוא קדש׃
37 E partidos de Cades, assentaram no monte de Hor, na extremidade da terra de Edom.
ויסעו מקדש ויחנו בהר ההר בקצה ארץ אדום׃
38 E subiu Arão o sacerdote ao monte de Hor, conforme o dito do SENHOR, e ali morreu aos quarenta anos da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no mês quinto, no primeiro dia do mês.
ויעל אהרן הכהן אל הר ההר על פי יהוה וימת שם בשנת הארבעים לצאת בני ישראל מארץ מצרים בחדש החמישי באחד לחדש׃
39 E era Arão de idade de cento e vinte e três anos, quando morreu no monte de Hor.
ואהרן בן שלש ועשרים ומאת שנה במתו בהר ההר׃
40 E o cananeu, rei de Arade, que habitava ao sul na terra de Canaã, ouviu como haviam vindo os filhos de Israel.
וישמע הכנעני מלך ערד והוא ישב בנגב בארץ כנען בבא בני ישראל׃
41 E partidos do monte de Hor, assentaram em Zalmona.
ויסעו מהר ההר ויחנו בצלמנה׃
42 E partidos de Zalmona, assentaram em Punom.
ויסעו מצלמנה ויחנו בפונן׃
43 E partidos de Punom, assentaram em Obote.
ויסעו מפונן ויחנו באבת׃
44 E partidos de Obote, assentaram em Ijé-Abarim; no termo de Moabe.
ויסעו מאבת ויחנו בעיי העברים בגבול מואב׃
45 E partidos de Ijé-Abarim, assentaram em Dibom-Gade.
ויסעו מעיים ויחנו בדיבן גד׃
46 E partidos de Dibom-Gade, assentaram em Almom-Diblataim.
ויסעו מדיבן גד ויחנו בעלמן דבלתימה׃
47 E partidos de Almom-Diblataim, assentaram nos montes de Abarim, diante de Nebo.
ויסעו מעלמן דבלתימה ויחנו בהרי העברים לפני נבו׃
48 E partidos dos montes de Abarim, assentaram nos campos de Moabe, junto ao Jordão de Jericó.
ויסעו מהרי העברים ויחנו בערבת מואב על ירדן ירחו׃
49 Finalmente assentaram junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim, nos campos de Moabe.
ויחנו על הירדן מבית הישמת עד אבל השטים בערבת מואב׃
50 E falou o SENHOR a Moisés nos campos de Moabe junto ao Jordão de Jericó, dizendo:
וידבר יהוה אל משה בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר׃
51 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado o Jordão à terra de Canaã,
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם כי אתם עברים את הירדן אל ארץ כנען׃
52 Expulsareis a todos os moradores daquela terra de diante de vós, e destruireis todas suas imagens esculpidas, e todas as suas imagens de fundição, e arruinareis todos os seus altares pagãos;
והורשתם את כל ישבי הארץ מפניכם ואבדתם את כל משכיתם ואת כל צלמי מסכתם תאבדו ואת כל במתם תשמידו׃
53 E expulsareis os moradores da terra, e habitareis nela; porque eu a dei a vós para que a possuais.
והורשתם את הארץ וישבתם בה כי לכם נתתי את הארץ לרשת אתה׃
54 E herdareis a terra por sortes por vossas famílias: aos muitos dareis muito por sua herança, e aos poucos dareis menos por herança sua: onde lhe sair a sorte, ali a terá cada um: pelas tribos de vossos pais herdareis.
והתנחלתם את הארץ בגורל למשפחתיכם לרב תרבו את נחלתו ולמעט תמעיט את נחלתו אל אשר יצא לו שמה הגורל לו יהיה למטות אבתיכם תתנחלו׃
55 E se não expulsardes os moradores daquela terra de diante de vós, sucederá que os que deixardes deles serão por aguilhões em vossos olhos, e por espinhos em vossos lados, e vos afligirão sobre a terra em que vós habitardes.
ואם לא תורישו את ישבי הארץ מפניכם והיה אשר תותירו מהם לשכים בעיניכם ולצנינם בצדיכם וצררו אתכם על הארץ אשר אתם ישבים בה׃
56 Será também, que farei a vós como eu pensei fazer a eles.
והיה כאשר דמיתי לעשות להם אעשה לכם׃

< Números 33 >