< Números 33 >

1 Estas são as jornadas dos filhos de Israel, os quais saíram da terra do Egito por seus esquadrões, sob a condução de Moisés e Arão.
以色列人按着軍隊,在摩西、亞倫的手下出埃及地所行的路程記在下面。
2 E Moisés escreveu suas saídas conforme suas jornadas por ordem do SENHOR. Estas, pois, são suas jornadas conforme suas partidas.
摩西遵着耶和華的吩咐記載他們所行的路程,其路程乃是這樣:
3 De Ramessés partiram no mês primeiro, aos quinze dias do mês primeiro: no segundo dia da páscoa saíram os filhos de Israel com mão alta, à vista de todos os egípcios.
正月十五日,就是逾越節的次日,以色列人從蘭塞起行,在一切埃及人眼前昂然無懼地出去。
4 Estavam enterrando os egípcios os que o SENHOR havia matado deles, a todo primogênito; havendo o SENHOR feito também juízos em seus deuses.
那時,埃及人正葬埋他們的長子,就是耶和華在他們中間所擊殺的;耶和華也敗壞他們的神。
5 Partiram, pois, os filhos de Israel de Ramessés, e assentaram acampamento em Sucote.
以色列人從蘭塞起行,安營在疏割。
6 E partindo de Sucote, assentaram em Etã, que está ao extremo do deserto.
從疏割起行,安營在曠野邊的以倘。
7 E partindo de Etã, voltaram sobre Pi-Hairote, que está diante de Baal-Zefom, e assentaram diante de Migdol.
從以倘起行,轉到比‧哈希錄,是在巴力‧洗分對面,就在密奪安營。
8 E partindo de Pi-Hairote, passaram por meio do mar ao deserto, e andaram caminho de três dias pelo deserto de Etã, e assentaram em Mara.
從比‧哈希錄對面起行,經過海中到了書珥曠野,又在伊坦的曠野走了三天的路程,就安營在瑪拉。
9 E partindo de Mara, vieram a Elim, de onde havia doze fontes de águas, e setenta palmeiras; e assentaram ali.
從瑪拉起行,來到以琳(以琳有十二股水泉,七十棵棕樹),就在那裏安營。
10 E partidos de Elim, assentaram junto ao mar Vermelho.
從以琳起行,安營在紅海邊。
11 E partidos do mar Vermelho, assentaram no deserto de Sim.
從紅海邊起行,安營在汛的曠野。
12 E partidos do deserto de Sim, assentaram em Dofca.
從汛的曠野起行,安營在脫加。
13 E partidos de Dofca, assentaram em Alus.
從脫加起行,安營在亞錄。
14 E partidos de Alus, assentaram em Refidim, onde o povo não teve águas para beber.
從亞錄起行,安營在利非訂;在那裏,百姓沒有水喝。
15 E partidos de Refidim, assentaram no deserto de Sinai.
從利非訂起行,安營在西奈的曠野。
16 E partidos do deserto de Sinai, assentaram em Quibrote-Taavá.
從西奈的曠野起行,安營在基博羅‧哈他瓦。
17 E partidos de Quibrote-Taavá, assentaram em Hazerote.
從基博羅‧哈他瓦起行,安營在哈洗錄。
18 E partidos de Hazerote, assentaram em Ritmá.
從哈洗錄起行,安營在利提瑪。
19 E partidos de Ritmá, assentaram em Rimom-Perez.
從利提瑪起行,安營在臨門‧帕烈。
20 E partidos de Rimom-Perez, assentaram em Libna.
從臨門‧帕烈起行,安營在立拿。
21 E partidos de Libna, assentaram em Rissa.
從立拿起行,安營在勒撒。
22 E partidos de Rissa, assentaram em Queelata,
從勒撒起行,安營在基希拉他。
23 E partidos de Queelata, assentaram no monte de Séfer.
從基希拉他起行,安營在沙斐山。
24 E partidos do monte de Séfer, assentaram em Harada.
從沙斐山起行,安營在哈拉大。
25 E partidos de Harada, assentaram em Maquelote.
從哈拉大起行,安營在瑪吉希錄。
26 E partidos de Maquelote, assentaram em Taate.
從瑪吉希錄起行,安營在他哈。
27 E partidos de Taate, assentaram em Tera.
從他哈起行,安營在他拉。
28 E partidos de Tera, assentaram em Mitca.
從他拉起行,安營在密加。
29 E partidos de Mitca, assentaram em Hasmona.
從密加起行,安營在哈摩拿。
30 E partidos de Hasmona, assentaram em Moserote.
從哈摩拿起行,安營在摩西錄。
31 E partidos de Moserote, assentaram em Bene-Jaacã.
從摩西錄起行,安營在比尼‧亞干。
32 E partidos de Bene-Jaacã, assentaram em Hor-Gidgade.
從比尼‧亞干起行,安營在曷‧哈及甲。
33 E partidos de Hor-Gidgade, assentaram em Jotbatá.
從曷‧哈及甲起行,安營在約巴他。
34 E partidos de Jotbatá, assentaram em Abrona.
從約巴他起行,安營在阿博拿。
35 E partidos de Abrona, assentaram em Eziom-Geber.
從阿博拿起行,安營在以旬‧迦別。
36 E partidos de Eziom-Geber, assentaram no deserto de Zim, que é Cades.
從以旬‧迦別起行,安營在尋的曠野,就是加低斯。
37 E partidos de Cades, assentaram no monte de Hor, na extremidade da terra de Edom.
從加低斯起行,安營在何珥山,以東地的邊界。
38 E subiu Arão o sacerdote ao monte de Hor, conforme o dito do SENHOR, e ali morreu aos quarenta anos da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no mês quinto, no primeiro dia do mês.
以色列人出了埃及地後四十年,五月初一日,祭司亞倫遵着耶和華的吩咐上何珥山,就死在那裏。
39 E era Arão de idade de cento e vinte e três anos, quando morreu no monte de Hor.
亞倫死在何珥山的時候年一百二十三歲。
40 E o cananeu, rei de Arade, que habitava ao sul na terra de Canaã, ouviu como haviam vindo os filhos de Israel.
住在迦南南地的迦南人亞拉得王聽說以色列人來了。
41 E partidos do monte de Hor, assentaram em Zalmona.
以色列人從何珥山起行,安營在撒摩拿。
42 E partidos de Zalmona, assentaram em Punom.
從撒摩拿起行,安營在普嫩。
43 E partidos de Punom, assentaram em Obote.
從普嫩起行,安營在阿伯。
44 E partidos de Obote, assentaram em Ijé-Abarim; no termo de Moabe.
從阿伯起行,安營在以耶‧亞巴琳,摩押的邊界。
45 E partidos de Ijé-Abarim, assentaram em Dibom-Gade.
從以耶‧亞巴琳起行,安營在底本‧迦得。
46 E partidos de Dibom-Gade, assentaram em Almom-Diblataim.
從底本‧迦得起行,安營在亞門‧低比拉太音。
47 E partidos de Almom-Diblataim, assentaram nos montes de Abarim, diante de Nebo.
從亞門‧低比拉太音起行,安營在尼波對面的亞巴琳山裏。
48 E partidos dos montes de Abarim, assentaram nos campos de Moabe, junto ao Jordão de Jericó.
從亞巴琳山起行,安營在摩押平原-約旦河邊、耶利哥對面。
49 Finalmente assentaram junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim, nos campos de Moabe.
他們在摩押平原沿約旦河邊安營,從伯‧耶施末直到亞伯‧什亭。
50 E falou o SENHOR a Moisés nos campos de Moabe junto ao Jordão de Jericó, dizendo:
耶和華在摩押平原-約旦河邊、耶利哥對面曉諭摩西說:
51 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado o Jordão à terra de Canaã,
「你吩咐以色列人說:你們過約旦河進迦南地的時候,
52 Expulsareis a todos os moradores daquela terra de diante de vós, e destruireis todas suas imagens esculpidas, e todas as suas imagens de fundição, e arruinareis todos os seus altares pagãos;
就要從你們面前趕出那裏所有的居民,毀滅他們一切鏨成的石像和他們一切鑄成的偶像,又拆毀他們一切的邱壇。
53 E expulsareis os moradores da terra, e habitareis nela; porque eu a dei a vós para que a possuais.
你們要奪那地,住在其中,因我把那地賜給你們為業。
54 E herdareis a terra por sortes por vossas famílias: aos muitos dareis muito por sua herança, e aos poucos dareis menos por herança sua: onde lhe sair a sorte, ali a terá cada um: pelas tribos de vossos pais herdareis.
你們要按家室拈鬮,承受那地;人多的,要把產業多分給他們;人少的,要把產業少分給他們。拈出何地給何人,就要歸何人。你們要按宗族的支派承受。
55 E se não expulsardes os moradores daquela terra de diante de vós, sucederá que os que deixardes deles serão por aguilhões em vossos olhos, e por espinhos em vossos lados, e vos afligirão sobre a terra em que vós habitardes.
倘若你們不趕出那地的居民,所容留的居民就必作你們眼中的刺,肋下的荊棘,也必在你們所住的地上擾害你們。
56 Será também, que farei a vós como eu pensei fazer a eles.
而且我素常有意怎樣待他們,也必照樣待你們。」

< Números 33 >