< Números 33 >
1 Estas são as jornadas dos filhos de Israel, os quais saíram da terra do Egito por seus esquadrões, sob a condução de Moisés e Arão.
He tah Moses neh Aaron kut hmuiah amamih kah caempuei neh Egypt kho lamloh a coe uh vaengkah Israel ca rhoek kah longcaeh ni.
2 E Moisés escreveu suas saídas conforme suas jornadas por ordem do SENHOR. Estas, pois, são suas jornadas conforme suas partidas.
Moses loh BOEIPA olka bangla a longpueng kah a pongthohnah te a daek. He rhoek he a longpueng uh vaengkah amih kah pongthohnah ni.
3 De Ramessés partiram no mês primeiro, aos quinze dias do mês primeiro: no segundo dia da páscoa saíram os filhos de Israel com mão alta, à vista de todos os egípcios.
A hla lamhmacuek dongkah hla sae hnin hlai nga dongah Raameses lamloh cet uh. Yoom vuen ah Israel ca rhoek te coe uh tih Egypt pum kah mikhmuh ah kut a thueng uh.
4 Estavam enterrando os egípcios os que o SENHOR havia matado deles, a todo primogênito; havendo o SENHOR feito também juízos em seus deuses.
Te vaengah BOEIPA loh a ngawn Egypt te a up uh. Amih kah caming boeih neh a pathen rhoek soah BOEIPA loh tholhphu a thuung.
5 Partiram, pois, os filhos de Israel de Ramessés, e assentaram acampamento em Sucote.
Israel ca rhoek te Raameses lamloh cet tih Sukkoth ah rhaeh uh.
6 E partindo de Sucote, assentaram em Etã, que está ao extremo do deserto.
Sukkoth lamloh cet uh tih khosoek hmoi kah Etham ah rhaeh uh.
7 E partindo de Etã, voltaram sobre Pi-Hairote, que está diante de Baal-Zefom, e assentaram diante de Migdol.
Etham lamloh a caeh uh vaengah Baalzephon rhaldan kah Pihahiroth la mael uh tih Migdol rhaldan ah rhaeh uh.
8 E partindo de Pi-Hairote, passaram por meio do mar ao deserto, e andaram caminho de três dias pelo deserto de Etã, e assentaram em Mara.
Pihahiroth rhaldan lamloh a caeh uh vaengah tuipuei laklung ah khosoek la kat uh. Etham khosoek ah hnin thum longcaeh te cet uh tih Marah ah rhaeh uh.
9 E partindo de Mara, vieram a Elim, de onde havia doze fontes de águas, e setenta palmeiras; e assentaram ali.
Marah lamloh cet uh tih Elim la pawk uh. Elim ah tuiphuet tui hlai nit neh rhophoe sawmrhih om tih pahoi rhaeh uh.
10 E partidos de Elim, assentaram junto ao mar Vermelho.
Elim lamloh cet uh tih carhaek tuipuei ah rhaeh uh.
11 E partidos do mar Vermelho, assentaram no deserto de Sim.
Carhaek tuipuei lamloh cet uh tih Sin khosoek ah rhaeh uh.
12 E partidos do deserto de Sim, assentaram em Dofca.
Sin khosoek lamloh cet uh tih Dophkah ah rhaeh uh.
13 E partidos de Dofca, assentaram em Alus.
Dophkah lamloh cet uh tih Alush ah rhaeh uh.
14 E partidos de Alus, assentaram em Refidim, onde o povo não teve águas para beber.
Alush lamloh cet uh tih Rephidim ah rhaeh uh. Tedae teah te pilnam kah a ok ham tui om pawh.
15 E partidos de Refidim, assentaram no deserto de Sinai.
Rephidim lamloh cet uh tih Sinai khosoek ah rhaeh uh.
16 E partidos do deserto de Sinai, assentaram em Quibrote-Taavá.
Sinai khosoek lamloh cet uh tih Kiborthhattaavah ah rhaeh uh.
17 E partidos de Quibrote-Taavá, assentaram em Hazerote.
Kiborthhattaavah lamloh cet uh tih Hazeroth ah rhaeh uh.
18 E partidos de Hazerote, assentaram em Ritmá.
Hazeroth lamloh cet uh tih Rithmah ah rhaeh uh.
19 E partidos de Ritmá, assentaram em Rimom-Perez.
Rithmah lamloh cet uh tih Rimmonperez la rhaeh uh.
20 E partidos de Rimom-Perez, assentaram em Libna.
Rimmonperez lamloh cet uh tih Libnah ah rhaeh uh.
21 E partidos de Libna, assentaram em Rissa.
Libnah lamloh cet uh tih Rissah ah rhaeh uh.
22 E partidos de Rissa, assentaram em Queelata,
Rissah lamloh cet uh tih Kehelathah ah rhaeh uh.
23 E partidos de Queelata, assentaram no monte de Séfer.
Kehelathah lamloh cet uh tih Shepher tlang ah rhaeh uh.
24 E partidos do monte de Séfer, assentaram em Harada.
Shepher tlang lamloh cet uh tih Haradah ah rhaeh uh.
25 E partidos de Harada, assentaram em Maquelote.
Haradah lamloh cet uh tih Makheloth ah rhaeh uh.
26 E partidos de Maquelote, assentaram em Taate.
Makheloth lamloh puen uh tih Tahath ah rhaeh uh.
27 E partidos de Taate, assentaram em Tera.
Tahath lamloh cet uh tih Terah ah rhaeh uh.
28 E partidos de Tera, assentaram em Mitca.
Terah lamloh cet uh tih Mithkah ah rhaeh uh.
29 E partidos de Mitca, assentaram em Hasmona.
Mithkah lamloh cet uh tih Hashmonah ah rhaeh uh.
30 E partidos de Hasmona, assentaram em Moserote.
Hashmonah lamloh cet uh tih Moserah ah rhaeh uh.
31 E partidos de Moserote, assentaram em Bene-Jaacã.
Moserah lamloh cet uh tih Benejaakan ah rhaeh uh.
32 E partidos de Bene-Jaacã, assentaram em Hor-Gidgade.
Benejaakan lamloh cet uh tih Horhagidgad ah rhaeh uh.
33 E partidos de Hor-Gidgade, assentaram em Jotbatá.
Horhagidgad lamloh cet uh tih Jobathah ah rhaeh uh.
34 E partidos de Jotbatá, assentaram em Abrona.
Jobathah lamloh puen uh tih Abronah ah rhaeh uh.
35 E partidos de Abrona, assentaram em Eziom-Geber.
Abronah lamloh puen uh tih Eziongeber ah rhaeh uh.
36 E partidos de Eziom-Geber, assentaram no deserto de Zim, que é Cades.
Eziongeber lamloh cet uh tih Kadesh kah Zin khosoek ah rhaeh uh.
37 E partidos de Cades, assentaram no monte de Hor, na extremidade da terra de Edom.
Kadesh lamloh cet uh tih Edom khohmuen bawt kah Hor tlang ah rhaeh uh.
38 E subiu Arão o sacerdote ao monte de Hor, conforme o dito do SENHOR, e ali morreu aos quarenta anos da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no mês quinto, no primeiro dia do mês.
Hor tlang ah tah khosoih Aaron khaw BOEIPA kah olka bangla cet coeng tih Egypt kho lamloh Israel ca rhoek a coe uh phoeikah kum likip, hla nga, hlasae cuek vaengah pahoi duek.
39 E era Arão de idade de cento e vinte e três anos, quando morreu no monte de Hor.
Aaron he a kum ya pakul pathum a lo ca vaengah Hor tlang ah duek.
40 E o cananeu, rei de Arade, que habitava ao sul na terra de Canaã, ouviu como haviam vindo os filhos de Israel.
Te vaengah Kanaan khohmuen ah Israel ca rhoek a pawk te tuithim kah kho aka sa Arad manghai Kanaan loh a yaak.
41 E partidos do monte de Hor, assentaram em Zalmona.
Hor tlang lamloh puen uh tih Zalmonah ah rhaeh uh.
42 E partidos de Zalmona, assentaram em Punom.
Zalmonah lamloh puen uh tih Punon ah rhaeh uh.
43 E partidos de Punom, assentaram em Obote.
Punon lamloh puen uh tih Oboth ah rhaeh uh.
44 E partidos de Obote, assentaram em Ijé-Abarim; no termo de Moabe.
Oboth lamloh puen uh tih Moab khorhi kah Ijeabarim ah rhaeh uh.
45 E partidos de Ijé-Abarim, assentaram em Dibom-Gade.
Iyim lamloh puen uh tih Gad Dibon ah rhaeh uh.
46 E partidos de Dibom-Gade, assentaram em Almom-Diblataim.
Gad Dibon lamloh puen uh tih Almondiblathaim ah rhaeh uh.
47 E partidos de Almom-Diblataim, assentaram nos montes de Abarim, diante de Nebo.
Almondiblathaim lamloh puen uh tih Nebo rhaldan kah Abarim tlang ah rhaeh uh.
48 E partidos dos montes de Abarim, assentaram nos campos de Moabe, junto ao Jordão de Jericó.
Abarim tlang lamloh puen uh tih Jerikho Jordan kah lo Moab kolken ah rhaeh uh.
49 Finalmente assentaram junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim, nos campos de Moabe.
Jordan kah Moab kolken ah te Bethjeshimoth lamloh Abelshittim duela rhaeh uh.
50 E falou o SENHOR a Moisés nos campos de Moabe junto ao Jordão de Jericó, dizendo:
Jerikho Jordan kah Moab kolken ah BOEIPA loh Moses te a voek tih,
51 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado o Jordão à terra de Canaã,
“Israel ca rhoek te voek lamtah amih te thui pah. Nangmih Kanaan khohmuen la Jordan te kat uh.
52 Expulsareis a todos os moradores daquela terra de diante de vós, e destruireis todas suas imagens esculpidas, e todas as suas imagens de fundição, e arruinareis todos os seus altares pagãos;
Te vaengah khohmuen kah khosa boeih te na mikhmuh lamloh haek uh. Amih kah ngaihlihnah cungkuem te thup uh lamtah a mueihlawn mueihlip boeih te khaw thup uh. Amih kah hmuensang boeih te khaw tulh uh.
53 E expulsareis os moradores da terra, e habitareis nela; porque eu a dei a vós para que a possuais.
Khohmuen te pang uh lamtah a khuiah khosa uh. Khohmuen te pang hamla nangmih taengah kam paek coeng.
54 E herdareis a terra por sortes por vossas famílias: aos muitos dareis muito por sua herança, e aos poucos dareis menos por herança sua: onde lhe sair a sorte, ali a terá cada um: pelas tribos de vossos pais herdareis.
Khohmuen te hmulung neh tael uh. Nangmih kah koca aka ping ham tah a rho te kum sak lamtah a sii ham tah a rho te sih pah. Amah ham hmulung dongah a naan te tah anih ham om pawn vetih na pa rhoek kah koca tarhing ah pang uh.
55 E se não expulsardes os moradores daquela terra de diante de vós, sucederá que os que deixardes deles serão por aguilhões em vossos olhos, e por espinhos em vossos lados, e vos afligirão sobre a terra em que vós habitardes.
Khohmuen kah khosa rhoek te na mikhmuh lamloh na haek uh pawt atah amih lamkah na sueng sak uh te nangmih mik ah miktlaeh banlga, nangmih kaep ah tlaeh la om ni. A khuikah kho na sak nah khohmuen ah nangmih te n'daengdaeh uh ni.
56 Será também, que farei a vós como eu pensei fazer a eles.
Amih taengah saii ham ka cai vanbangla nangmih taengah khaw ka saii ni,” a ti nah.