< Números 31 >

1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
И рече Господь к Моисею, глаголя:
2 Faze a vingança dos filhos de Israel sobre os midianitas; depois serás recolhido a teus povos.
отмсти месть сынов Израилевых от Мадианитов, и последи приложишися к людем своим.
3 Então Moisés falou ao povo, dizendo: Armai-vos alguns de vós para a guerra, e irão contra Midiã, e farão a vingança do SENHOR em Midiã.
И рече Моисей к людем, глаголя: вооружите от вас мужы и ополчитеся пред Господем на Мадиама, отдати отмщение от Господа Мадиаму:
4 Mil de cada tribo de todas as tribos dos filhos de Israel, enviareis à guerra.
тысящу от племене и тысящу от племене, от всех племен сынов Израилевых, послите ополчитися.
5 Assim foram dados dos milhares de Israel, mil cada tribo, doze mil a ponto de guerra.
И сочтоша от тысящ Израилевых, по тысящи от племене, дванадесять тысящ вооруженых на брань.
6 E Moisés os enviou à guerra: mil cada tribo enviou: e Fineias, filho de Eleazar sacerdote, foi à guerra com os santos instrumentos, com as trombetas em sua mão para tocar.
И посла я Моисей тысящу от племене и тысящу от племене с силою их, и Финееса сына Елеазарова сына Аарона жерца: и сосуды святыя, и трубы знаменныя в руках их.
7 E lutaram contra Midiã, como o SENHOR o mandou a Moisés, e mataram a todo homem.
И ополчишася на Мадиама, якоже повеле Господь Моисею, и избиша весь мужеск пол:
8 Mataram também, entre os mortos deles, aos reis de Midiã: Evi, e Requém, e Zur, e Hur, e Reba, cinco reis de Midiã; a Balaão também, filho de Beor, mataram à espada.
и царей Мадиамских убиша вкупе с язвеными их, и Евина и Рокома, и Сура и Ура и ровока, пять царей Мадиамлих: и Валаама сына Веорова убиша мечем с язвеными их:
9 E levaram cativas os filhos de Israel as mulheres dos midianitas, e suas crianças e todos suas animais, e todos os seus gados; e arrebataram todos os seus pertences.
и плениша жен Мадиамлих и имения их, и скоты их и вся притяжания их, и силу их плениша:
10 E abrasaram com fogo todas suas cidades, aldeias e castelos.
и вся грады их, яже во обитаниих их, и веси их пожгоша огнем,
11 E tomaram todo o despojo, e toda a presa, tanto de homens como de animais.
и взяша весь плен их и вся корысти их, от человека до скота:
12 E trouxeram a Moisés, e a Eleazar o sacerdote, e à congregação dos filhos de Israel, os cativos e a presa e os despojos, ao acampamento nas planícies de Moabe, que estão junto ao Jordão de Jericó.
и приведоша к Моисею и ко Елеазару жерцу и ко всем сыном Израилевым плен и корысти и имение в полк, во аравоф Моавль, иже есть у Иордана при Иерихоне.
13 E saíram Moisés e Eleazar o sacerdote, e todos os príncipes da congregação, a recebê-los fora do acampamento.
И изыде Моисей и Елеазар жрец и вси князи сонма в сретение им вне полка.
14 E irou-se Moisés contra os capitães do exército, contra os comandantes de mil e comandantes de cem que voltavam da guerra;
И разгневася Моисей на надзирателей силы, тысященачалников и стоначалников идущих от ополчения брани.
15 E disse-lhes Moisés: Todas as mulheres preservastes?
И рече им Моисей: вскую жив остависте весь женск пол?
16 Eis que elas foram aos filhos de Israel, por conselho de Balaão, para causar transgressão contra o SENHOR no negócio de Peor; pelo que houve mortandade na congregação do SENHOR.
Тыя бо быша сыном Израилевым, по словеси Валаамлю, еже отступити и презрети слово Господне Фогора ради, и бысть язва в сонме Господни:
17 Matai, pois, agora todos os machos entre as crianças: matai também toda mulher que tenha conhecido homem carnalmente.
и ныне избийте всяк мужеск пол во всяком возрасте, и всяку жену, яже позна ложе мужеско, избийте:
18 E todas as meninas entre as mulheres, que não tenham conhecido ajuntamento de homem, vos preservareis vivas.
и всяк возраст женск, яже не познаша ложа мужеска, живых оставите я:
19 E vós ficai fora do acampamento sete dias: e todos os que houverem matado pessoa, e qualquer um que houver tocado morto, vos purificareis ao terceiro e ao sétimo dia, vós e vossos cativos.
и вы станите вне полка седмь дний: всяк убивый душу и прикоснувыйся убиеному да очистится в третий день и в день седмый, вы и плен ваш:
20 Também purificareis toda roupa, e todo artigo de peles, e toda obra de pelos de cabra, e todo vaso de madeira.
и всяку одежду, и всяк сосуд кожан, и всяко соделаное от козличины, и всяк сосуд древян очистите.
21 E Eleazar o sacerdote disse aos homens de guerra que vinham da guerra: Esta é a ordenança da lei que o SENHOR mandou a Moisés:
И рече Елеазар жрец к мужем силы приходящым от ополчения ратнаго: сие оправдание закона, еже заповеда Господь Моисею:
22 Certamente o ouro, e a prata, bronze, ferro, estanho, e chumbo,
кроме сребра и злата, и меди и железа, и касситера и олова,
23 Tudo o que resiste ao fogo, por fogo o fareis passar, e será limpo, ainda que nas águas de purificação haverá de purificar-se: mas fareis passar por água tudo o que não aguenta o fogo.
всяка вещь, яже пройдет сквозе огнь, и (огнем) очистится, но и водою очищения очистится: и вся, елика аще не пройдут сквозе огнь, да пройдут сквозе воду:
24 Além disso lavareis vossas roupas no sétimo dia, e assim sereis limpos; e depois entrareis no acampamento.
и исперите ризы вашя в день седмый, и очиститеся: и по сих внидете в полк.
25 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
И рече Господь к Моисею, глаголя:
26 Toma a contagem da presa que se fez, tanto das pessoas como dos animais, tu e o sacerdote Eleazar, e os chefes dos pais da congregação:
возмите сочисление корыстей плена от человека до скота, ты и Елеазар жрец и князи отечеств сонма,
27 E partirás pela metade a presa entre os que lutaram, os que saíram à guerra, e toda a congregação.
и разделите корысти между воины ходившими на брань и между всем сонмом,
28 E separarás para o SENHOR o tributo dos homens de guerra, que saíram à guerra: de quinhentos um, tanto das pessoas como dos bois, dos asnos, e das ovelhas:
и отлучите дань Господу от людий военных ходивших на брань, едину душу от пяти сот, от человек и от скотов, и от волов и от овец и от ослят,
29 Da metade deles o tomarás; e darás a Eleazar o sacerdote a oferta do SENHOR.
и от половины их да возмете, и даси Елеазару жерцу начатки Господни:
30 E da metade pertencente aos filhos de Israel tomarás um de cinquenta, das pessoas, dos bois, dos asnos, e das ovelhas, de todo animal; e os darás aos levitas, que têm a guarda do tabernáculo do SENHOR.
и от половины сынов Израилевых да возмеши едино от пятидесяти человек, и от волов и от овец, и от ослят и от всех скотов, и даси я левитом, иже стрегут стражбы в скинии Господни.
31 E fizeram Moisés e Eleazar o sacerdote como o SENHOR mandou a Moisés.
И сотвори Моисей и Елеазар жрец, якоже повеле Господь Моисею.
32 E foi a presa, o resto da presa que tomaram os homens de guerra, seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas,
И бысть множество плена, егоже плениша мужи воинстии, от овец шесть сот седмьдесят пять тысящ,
33 E setenta e dois mil bois,
и волов седмьдесят две тысящы,
34 E setenta e um mil asnos;
и ослов шестьдесят едина тысяща,
35 E quanto às pessoas, de mulheres que não conheciam ajuntamento de homem, ao todo trinta e duas mil.
и душ человеческих от женска полу, яже не познаша ложа мужеска, всех душ тридесять две тысящы:
36 E a metade, a parte dos que haviam saído à guerra, foi o número de trezentas trinta e sete mil e quinhentas ovelhas.
и бысть половина часть ходивших на брань, от числа овец триста тридесять седмь тысящ и пять сот:
37 E o tributo para o SENHOR das ovelhas foi seiscentas e setenta e cinco.
и бысть дань Господу от овец шесть сот седмьдесят пять:
38 E dos bois, trinta e seis mil: e deles o tributo para o SENHOR, setenta e dois.
и волов тридесять шесть тысящ, и дань Господу седмьдесят и два:
39 E dos asnos, trinta mil e quinhentos: e deles o tributo para o SENHOR, setenta e um.
и ослов тридесять тысящ пять сот, и дань Господу шестьдесят един:
40 E das pessoas, dezesseis mil: e delas o tributo para o SENHOR, trinta e duas pessoas.
и душ человеческих шестьнадесять тысящ, и дань от сих Господу тридесять две души.
41 E deu Moisés o tributo, por elevada oferta ao SENHOR, a Eleazar o sacerdote, como o SENHOR o mandou a Moisés.
И даде Моисей дань Господу, участие Божие Елеазару жерцу, якоже повеле Господь Моисею.
42 E da metade para os filhos de Israel, que separou Moisés dos homens que haviam ido à guerra;
От половины сынов Израилевых, ихже раздели Моисей от мужей военных:
43 (A metade para a congregação foi: das ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas;
и бысть половина от сонма, от овец триста и тридесять седмь тысящ и пять сот:
44 E dos bois, trinta e seis mil;
и волов тридесять шесть тысящ:
45 E dos asnos, trinta mil e quinhentos;
ослов тридесять тысящ и пять сот:
46 E das pessoas, dezesseis mil: )
и человечих душ шестьнадесять тысящ:
47 Da metade, pois, para os filhos de Israel tomou Moisés um de cada cinquenta, tanto das pessoas como dos animais, e deu-os aos levitas, que tinham a guarda do tabernáculo do SENHOR; como o SENHOR o havia mandado a Moisés.
и взя Моисей от половины сынов Израилевых, едино от пятидесяти, от человек и от скотов, и даде я левитом стрегущым стражбы скинии Господни, якоже повеле Господь Моисею.
48 E chegaram a Moisés os chefes dos milhares daquele exército, os comandantes de mil e comandantes de cem;
И приидоша к Моисею вси поставленнии над тысящами силы, тысященачалники и стоначалники,
49 E disseram a Moisés: Teus servos tomaram a soma dos homens de guerra que estão em nosso poder, e nenhum faltou de nós.
и рекоша к Моисею: отроцы твои взяша сочтение от мужей воинских, иже суть у нас, и никтоже погибе от них:
50 Pelo qual temos oferecido ao SENHOR oferta, cada um do que achou, objetos de ouro, braceletes, pulseiras, anéis, pendentes, e correntes, para fazer expiação por nossas almas diante do SENHOR.
и принесохом дар Господу, муж еже обрете, сосуд злат и обручие, и гривну и перстень, и усерязи и чепь златую, умолити о нас пред Господем.
51 E Moisés e o sacerdote Eleazar receberam o ouro deles, joias, todas elaboradas.
И взя Моисей и Елеазар жрец злато от них, всяк сосуд соделан.
52 E todo o ouro da oferta que ofereceram ao SENHOR dos comandantes de mil e comandantes de cem, foi dezesseis mil setecentos e cinquenta siclos.
И бысть всего злата участие, еже отлучися Господу, шестьнадесять тысящ и седмь сот и пятьдесят сикль от тысященачалников и от стоначалников.
53 Os homens do exército haviam despojado cada um para si.
И мужи воинстии плениша кийждо себе.
54 Receberam, pois, Moisés e o sacerdote Eleazar, o ouro dos comandantes de mil e comandantes de cem, e trouxeram-no ao tabernáculo do testemunho, por memória dos filhos de Israel diante do SENHOR.
И взяша Моисей и Елеазар жрец злато от тысященачалников и от стоначалников и внесоша е в скинию свидения, в память сынов Израилевых пред Господем.

< Números 31 >