< Números 31 >

1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
2 Faze a vingança dos filhos de Israel sobre os midianitas; depois serás recolhido a teus povos.
Ulciscere prius filios Israel de Madianitis, et sic colligeris ad populum tuum.
3 Então Moisés falou ao povo, dizendo: Armai-vos alguns de vós para a guerra, e irão contra Midiã, e farão a vingança do SENHOR em Midiã.
Statimque Moyses, Armate, inquit, ex vobis viros ad pugnam, qui possint ultionem Domini expetere de Madianitis.
4 Mil de cada tribo de todas as tribos dos filhos de Israel, enviareis à guerra.
mille viri de singulis tribubus eligantur ex Israel qui mittantur ad bellum.
5 Assim foram dados dos milhares de Israel, mil cada tribo, doze mil a ponto de guerra.
Dederuntque millenos de singulis tribubus, id est, duodecim millia expeditorum ad pugnam:
6 E Moisés os enviou à guerra: mil cada tribo enviou: e Fineias, filho de Eleazar sacerdote, foi à guerra com os santos instrumentos, com as trombetas em sua mão para tocar.
quos misit Moyses cum Phinees filio Eleazari sacerdotis, vasaque sancta, et tubas ad clangendum tradidit ei.
7 E lutaram contra Midiã, como o SENHOR o mandou a Moisés, e mataram a todo homem.
Cumque pugnassent contra Madianitas atque vicissent, omnes mares occiderunt,
8 Mataram também, entre os mortos deles, aos reis de Midiã: Evi, e Requém, e Zur, e Hur, e Reba, cinco reis de Midiã; a Balaão também, filho de Beor, mataram à espada.
et reges eorum Evi, et Recem, et Sur, et Hur, et Rebe, quinque principes gentis: Balaam quoque filium Beor interfecerunt gladio.
9 E levaram cativas os filhos de Israel as mulheres dos midianitas, e suas crianças e todos suas animais, e todos os seus gados; e arrebataram todos os seus pertences.
Ceperuntque mulieres eorum, et parvulos, omniaque pecora, et cunctam supellectilem: quidquid habere potuerant depopulati sunt:
10 E abrasaram com fogo todas suas cidades, aldeias e castelos.
tam urbes quam viculos et castella flamma consumpsit.
11 E tomaram todo o despojo, e toda a presa, tanto de homens como de animais.
Et tulerunt praedam, et universa quae ceperant tam ex hominibus quam ex iumentis,
12 E trouxeram a Moisés, e a Eleazar o sacerdote, e à congregação dos filhos de Israel, os cativos e a presa e os despojos, ao acampamento nas planícies de Moabe, que estão junto ao Jordão de Jericó.
et adduxerunt ad Moysen, et Eleazarum sacerdotem, et ad omnem multitudinem filiorum Israel. reliqua autem utensilia portaverunt ad castra in campestribus Moab iuxta Iordanem contra Iericho.
13 E saíram Moisés e Eleazar o sacerdote, e todos os príncipes da congregação, a recebê-los fora do acampamento.
Egressi sunt autem Moyses, et Eleazar sacerdos, et omnes principes synagogae in occursum eorum extra castra.
14 E irou-se Moisés contra os capitães do exército, contra os comandantes de mil e comandantes de cem que voltavam da guerra;
Iratusque Moyses principibus exercitus, tribunis, et centurionibus qui venerant de bello,
15 E disse-lhes Moisés: Todas as mulheres preservastes?
ait: Cur feminas reservastis?
16 Eis que elas foram aos filhos de Israel, por conselho de Balaão, para causar transgressão contra o SENHOR no negócio de Peor; pelo que houve mortandade na congregação do SENHOR.
Nonne istae sunt, quae deceperunt filios Israel ad suggestionem Balaam, et praevaricari vos fecerunt in Dominum super peccato Phogor, unde et percussus est populus?
17 Matai, pois, agora todos os machos entre as crianças: matai também toda mulher que tenha conhecido homem carnalmente.
Ergo cunctos interficite quidquid est generis masculinis, etiam in parvulis: et mulieres, quae noverunt viros in coitu, iugulate:
18 E todas as meninas entre as mulheres, que não tenham conhecido ajuntamento de homem, vos preservareis vivas.
puellas autem et omnes feminas virgines reservate vobis:
19 E vós ficai fora do acampamento sete dias: e todos os que houverem matado pessoa, e qualquer um que houver tocado morto, vos purificareis ao terceiro e ao sétimo dia, vós e vossos cativos.
et manete extra castra septem diebus. Qui occiderit hominem, vel occisum tetigerit, lustrabitur die tertio et septimo.
20 Também purificareis toda roupa, e todo artigo de peles, e toda obra de pelos de cabra, e todo vaso de madeira.
Et de omni praeda, sive vestimentum fuerit, sive vas, et aliquid in utensilia praeparatum, de caprarum pellibus, et pilis, et ligno expiabitur.
21 E Eleazar o sacerdote disse aos homens de guerra que vinham da guerra: Esta é a ordenança da lei que o SENHOR mandou a Moisés:
Eleazar quoque sacerdos ad viros exercitus, qui pugnaverunt, sic locutus est: Hoc est praeceptum legis, quod mandavit Dominus Moysi:
22 Certamente o ouro, e a prata, bronze, ferro, estanho, e chumbo,
Aurum, et argentum, et aes, et ferrum, et plumbum, et stannum,
23 Tudo o que resiste ao fogo, por fogo o fareis passar, e será limpo, ainda que nas águas de purificação haverá de purificar-se: mas fareis passar por água tudo o que não aguenta o fogo.
et omne, quod potest transire per flammas, igne purgabitur. quidquid autem ignem non potest sustinere, aqua expiationis sanctificabitur:
24 Além disso lavareis vossas roupas no sétimo dia, e assim sereis limpos; e depois entrareis no acampamento.
et lavabitis vestimenta vestra die septimo, et purificati postea castra intrabitis.
25 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
Dixit quoque Dominus ad Moysen:
26 Toma a contagem da presa que se fez, tanto das pessoas como dos animais, tu e o sacerdote Eleazar, e os chefes dos pais da congregação:
Tollite summam eorum, quae capta sunt ab homine usque ad pecus, tu et Eleazar sacerdos et principes vulgi:
27 E partirás pela metade a presa entre os que lutaram, os que saíram à guerra, e toda a congregação.
dividesque ex aequo praedam inter eos, qui pugnaverunt egressique sunt ad bellum, et inter omnem reliquam multitudinem.
28 E separarás para o SENHOR o tributo dos homens de guerra, que saíram à guerra: de quinhentos um, tanto das pessoas como dos bois, dos asnos, e das ovelhas:
et separabis partem Domino ab his, qui pugnaverunt et fuerunt in bello, unam animam de quingentis tam ex hominibus quam ex bobus et asinis et ovibus,
29 Da metade deles o tomarás; e darás a Eleazar o sacerdote a oferta do SENHOR.
et dabis eam Eleazaro sacerdoti, quia primitiae Domini sunt.
30 E da metade pertencente aos filhos de Israel tomarás um de cinquenta, das pessoas, dos bois, dos asnos, e das ovelhas, de todo animal; e os darás aos levitas, que têm a guarda do tabernáculo do SENHOR.
Ex media quoque parte filiorum Israel accipies quinquagesimum caput hominum, et boum, et asinorum, et ovium, cunctorum animantium, et dabis ea Levitis, qui excubant in custodiis tabernaculi Domini.
31 E fizeram Moisés e Eleazar o sacerdote como o SENHOR mandou a Moisés.
Feceruntque Moyses, et Eleazar, sicut praeceperat Dominus.
32 E foi a presa, o resto da presa que tomaram os homens de guerra, seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas,
Fuit autem praeda, quam exercitus ceperat, ovium sexcenta septuaginta quinque millia,
33 E setenta e dois mil bois,
boum septuaginta duo millia,
34 E setenta e um mil asnos;
asinorum sexaginta millia et mille:
35 E quanto às pessoas, de mulheres que não conheciam ajuntamento de homem, ao todo trinta e duas mil.
animae hominum sexus feminei, quae non cognoverant viros, triginta duo millia.
36 E a metade, a parte dos que haviam saído à guerra, foi o número de trezentas trinta e sete mil e quinhentas ovelhas.
Dataque est media pars his, qui in praelio fuerant, ovium trecenta triginta septem millia quingentae:
37 E o tributo para o SENHOR das ovelhas foi seiscentas e setenta e cinco.
e quibus in partem Domini supputatae sunt oves sexcentae septuaginta quinque.
38 E dos bois, trinta e seis mil: e deles o tributo para o SENHOR, setenta e dois.
Et de bobus triginta sex millibus, boves septuaginta et duo:
39 E dos asnos, trinta mil e quinhentos: e deles o tributo para o SENHOR, setenta e um.
de asinis triginta millibus quingentis, asini sexaginta unus:
40 E das pessoas, dezesseis mil: e delas o tributo para o SENHOR, trinta e duas pessoas.
de animabus hominum sedecim millibus, cesserunt in partem Domini triginta duae animae.
41 E deu Moisés o tributo, por elevada oferta ao SENHOR, a Eleazar o sacerdote, como o SENHOR o mandou a Moisés.
Tradiditque Moyses numerum primitiarum Domini Eleazaro sacerdoti, sicut fuerat ei imperatum,
42 E da metade para os filhos de Israel, que separou Moisés dos homens que haviam ido à guerra;
ex media parte filiorum Israel, quam separaverat his, qui in praelio fuerant.
43 (A metade para a congregação foi: das ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas;
De media vero parte, quae contigerat reliquae multitudini, id est, de ovibus trecentis triginta septem millibus quingentis,
44 E dos bois, trinta e seis mil;
et de bobus triginta sex millibus,
45 E dos asnos, trinta mil e quinhentos;
et de asinis triginta millibus quingentis,
46 E das pessoas, dezesseis mil: )
et de hominibus sedecim millibus,
47 Da metade, pois, para os filhos de Israel tomou Moisés um de cada cinquenta, tanto das pessoas como dos animais, e deu-os aos levitas, que tinham a guarda do tabernáculo do SENHOR; como o SENHOR o havia mandado a Moisés.
tulit Moyses quinquagesimum caput, et dedit Levitis, qui excubabant in tabernaculo Domini, sicut praeceperat Dominus.
48 E chegaram a Moisés os chefes dos milhares daquele exército, os comandantes de mil e comandantes de cem;
Cumque accessissent principes exercitus ad Moysen, et tribuni, centurionesque dixerunt:
49 E disseram a Moisés: Teus servos tomaram a soma dos homens de guerra que estão em nosso poder, e nenhum faltou de nós.
Nos servi tui recensuimus numerum pugnatorum, quos habuimus sub manu nostra: et ne unus quidem defuit.
50 Pelo qual temos oferecido ao SENHOR oferta, cada um do que achou, objetos de ouro, braceletes, pulseiras, anéis, pendentes, e correntes, para fazer expiação por nossas almas diante do SENHOR.
Ob hanc causam offerimus in donariis Domini singuli quod in praeda auri potuimus invenire, periscelides et armillas, annulos et dextralia, ac muraenulas, ut depreceris pro nobis Dominum.
51 E Moisés e o sacerdote Eleazar receberam o ouro deles, joias, todas elaboradas.
Susceperuntque Moyses, et Eleazar sacerdos omne aurum in diversis speciebus,
52 E todo o ouro da oferta que ofereceram ao SENHOR dos comandantes de mil e comandantes de cem, foi dezesseis mil setecentos e cinquenta siclos.
pondo sedecim millia, septingentos quinquaginta siclos a tribunis et centurionibus.
53 Os homens do exército haviam despojado cada um para si.
Unusquisque enim quod in praeda rapuerat, suum erat.
54 Receberam, pois, Moisés e o sacerdote Eleazar, o ouro dos comandantes de mil e comandantes de cem, e trouxeram-no ao tabernáculo do testemunho, por memória dos filhos de Israel diante do SENHOR.
Et susceptum intulerunt in tabernaculum testimonii, in monimentum filiorum Israel coram Domino.

< Números 31 >