< Números 31 >

1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
The Lord told Moses,
2 Faze a vingança dos filhos de Israel sobre os midianitas; depois serás recolhido a teus povos.
“Punish the Midianites because of what they did to the Israelites. After that you will join your forefathers in death.”
3 Então Moisés falou ao povo, dizendo: Armai-vos alguns de vós para a guerra, e irão contra Midiã, e farão a vingança do SENHOR em Midiã.
Moses instructed the people, “Have some of your men get ready for battle, so they can go and attack the Midianites and carry out the Lord's punishment on them.
4 Mil de cada tribo de todas as tribos dos filhos de Israel, enviareis à guerra.
You are to contribute one thousand men from each Israelite tribe.”
5 Assim foram dados dos milhares de Israel, mil cada tribo, doze mil a ponto de guerra.
So one thousand men were chosen from each Israelite tribe, making twelve thousand troops ready for battle.
6 E Moisés os enviou à guerra: mil cada tribo enviou: e Fineias, filho de Eleazar sacerdote, foi à guerra com os santos instrumentos, com as trombetas em sua mão para tocar.
Moses sent them into battle, one thousand from each tribe, together with Phinehas, son of Eleazar the priest. He carried with him the holy objects from the sanctuary and the trumpets used for giving signals.
7 E lutaram contra Midiã, como o SENHOR o mandou a Moisés, e mataram a todo homem.
They attacked the Midianites, as the Lord had told Moses to do, and they killed all the men.
8 Mataram também, entre os mortos deles, aos reis de Midiã: Evi, e Requém, e Zur, e Hur, e Reba, cinco reis de Midiã; a Balaão também, filho de Beor, mataram à espada.
Among those killed were the five kings of Midian, Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba. They also killed Balaam, son of Beor, with the sword.
9 E levaram cativas os filhos de Israel as mulheres dos midianitas, e suas crianças e todos suas animais, e todos os seus gados; e arrebataram todos os seus pertences.
The Israelites captured the Midianite women and children, and they took as plunder all their herds, flocks, and possessions.
10 E abrasaram com fogo todas suas cidades, aldeias e castelos.
They set fire to all the Midianite towns and camps where they had lived,
11 E tomaram todo o despojo, e toda a presa, tanto de homens como de animais.
and carried away all the plunder and loot, including people and animals.
12 E trouxeram a Moisés, e a Eleazar o sacerdote, e à congregação dos filhos de Israel, os cativos e a presa e os despojos, ao acampamento nas planícies de Moabe, que estão junto ao Jordão de Jericó.
They brought the prisoners, loot, and plunder to Moses, to Eleazar the priest, and to the rest of the Israelites where they were camped on the plains of Moab, beside the Jordan opposite Jericho.
13 E saíram Moisés e Eleazar o sacerdote, e todos os príncipes da congregação, a recebê-los fora do acampamento.
Moses, Eleazar the priest, and all the Israelite leaders went out of the camp to meet them.
14 E irou-se Moisés contra os capitães do exército, contra os comandantes de mil e comandantes de cem que voltavam da guerra;
Moses was angry with the army officers, the commanders of thousands and commanders of hundreds, who returned from the battle.
15 E disse-lhes Moisés: Todas as mulheres preservastes?
“Why did you let all the women live?” he asked them.
16 Eis que elas foram aos filhos de Israel, por conselho de Balaão, para causar transgressão contra o SENHOR no negócio de Peor; pelo que houve mortandade na congregação do SENHOR.
“You realize that these were the women seduced the Israelite men, leading them to be unfaithful to the Lord at Peor, following Balaam's advice! That's why the Lord's people suffered from the plague!
17 Matai, pois, agora todos os machos entre as crianças: matai também toda mulher que tenha conhecido homem carnalmente.
So go and kill all the boys and every woman who has had slept with a man.
18 E todas as meninas entre as mulheres, que não tenham conhecido ajuntamento de homem, vos preservareis vivas.
Let all the girls who are virgins live. They are yours.
19 E vós ficai fora do acampamento sete dias: e todos os que houverem matado pessoa, e qualquer um que houver tocado morto, vos purificareis ao terceiro e ao sétimo dia, vós e vossos cativos.
All those of you who killed someone or touched a dead body must stay outside the camp for seven days. Purify yourselves and your prisoners on the third day and the seventh day.
20 Também purificareis toda roupa, e todo artigo de peles, e toda obra de pelos de cabra, e todo vaso de madeira.
Also purify all your clothing garment and anything made of leather, goat's hair, or wood.”
21 E Eleazar o sacerdote disse aos homens de guerra que vinham da guerra: Esta é a ordenança da lei que o SENHOR mandou a Moisés:
Eleazar the priest told the soldiers who had gone into battle, “These are the legal regulations that the Lord has ordered Moses to be carried out:
22 Certamente o ouro, e a prata, bronze, ferro, estanho, e chumbo,
All that's made of gold, silver, bronze, iron, tin, and lead—
23 Tudo o que resiste ao fogo, por fogo o fareis passar, e será limpo, ainda que nas águas de purificação haverá de purificar-se: mas fareis passar por água tudo o que não aguenta o fogo.
anything that doesn't burn—must be put through fire to make it clean. But it still has to be purified using water of purification. Anything that burns must be put through the water.
24 Além disso lavareis vossas roupas no sétimo dia, e assim sereis limpos; e depois entrareis no acampamento.
Wash your clothes on the seventh day and you will be clean. Then you can enter the camp.”
25 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
The Lord told Moses,
26 Toma a contagem da presa que se fez, tanto das pessoas como dos animais, tu e o sacerdote Eleazar, e os chefes dos pais da congregação:
“You, Eleazar the priest, and the Israelite family leaders are to take a record of the people and animals that were captured.
27 E partirás pela metade a presa entre os que lutaram, os que saíram à guerra, e toda a congregação.
Then divide them between the troops who went into battle and the rest of the Israelites.
28 E separarás para o SENHOR o tributo dos homens de guerra, que saíram à guerra: de quinhentos um, tanto das pessoas como dos bois, dos asnos, e das ovelhas:
Take as a contribution to the Lord from what is allocated to the troops who went into battle one out of every five hundred people, cattle, donkeys, or sheep.
29 Da metade deles o tomarás; e darás a Eleazar o sacerdote a oferta do SENHOR.
Take this from their half share and give it to Eleazar the priest as an offering to the Lord.
30 E da metade pertencente aos filhos de Israel tomarás um de cinquenta, das pessoas, dos bois, dos asnos, e das ovelhas, de todo animal; e os darás aos levitas, que têm a guarda do tabernáculo do SENHOR.
From the Israelites; half share, take one out of every fifty people, cattle, donkeys, or sheep, or other animals, and give them to the Levites who take care of the Lord's Tabernacle.”
31 E fizeram Moisés e Eleazar o sacerdote como o SENHOR mandou a Moisés.
Moses and Eleazar the priest did as the Lord had ordered Moses.
32 E foi a presa, o resto da presa que tomaram os homens de guerra, seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas,
This was the list of plunder remaining that had been looted by the troops: 675,000 sheep,
33 E setenta e dois mil bois,
72,000 cattle,
34 E setenta e um mil asnos;
61,000 donkeys,
35 E quanto às pessoas, de mulheres que não conheciam ajuntamento de homem, ao todo trinta e duas mil.
and 32,000 virgins.
36 E a metade, a parte dos que haviam saído à guerra, foi o número de trezentas trinta e sete mil e quinhentas ovelhas.
This was the half share for those who had gone to fight: 337,500 sheep,
37 E o tributo para o SENHOR das ovelhas foi seiscentas e setenta e cinco.
with a contribution for the Lord of 675,
38 E dos bois, trinta e seis mil: e deles o tributo para o SENHOR, setenta e dois.
36,000 cattle, with a Lord's contribution of 72,
39 E dos asnos, trinta mil e quinhentos: e deles o tributo para o SENHOR, setenta e um.
30,500 donkeys, with a Lord's contribution of 61,
40 E das pessoas, dezesseis mil: e delas o tributo para o SENHOR, trinta e duas pessoas.
and 16,000 people, with a Lord's contribution of 32.
41 E deu Moisés o tributo, por elevada oferta ao SENHOR, a Eleazar o sacerdote, como o SENHOR o mandou a Moisés.
Moses gave the contribution to Eleazar the priest as an offering to the Lord as the Lord had ordered Moses.
42 E da metade para os filhos de Israel, que separou Moisés dos homens que haviam ido à guerra;
The Israelites' half share left after Moses had given the half share to the troops who had gone to fight,
43 (A metade para a congregação foi: das ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas;
consisted of: 337,500 sheep,
44 E dos bois, trinta e seis mil;
36,000 cattle,
45 E dos asnos, trinta mil e quinhentos;
30,500 donkeys,
46 E das pessoas, dezesseis mil: )
and 16,000 people.
47 Da metade, pois, para os filhos de Israel tomou Moisés um de cada cinquenta, tanto das pessoas como dos animais, e deu-os aos levitas, que tinham a guarda do tabernáculo do SENHOR; como o SENHOR o havia mandado a Moisés.
Moses took from the Israelites' half one out of every fifty people and animals and gave them the Levites who take care of the Lord's Tabernacle, as the Lord had ordered him.
48 E chegaram a Moisés os chefes dos milhares daquele exército, os comandantes de mil e comandantes de cem;
The army officers, the commanders of thousands and commanders of hundreds, came to Moses
49 E disseram a Moisés: Teus servos tomaram a soma dos homens de guerra que estão em nosso poder, e nenhum faltou de nós.
and told him, “We, your servants, have checked the troops we command and not a single man is missing.
50 Pelo qual temos oferecido ao SENHOR oferta, cada um do que achou, objetos de ouro, braceletes, pulseiras, anéis, pendentes, e correntes, para fazer expiação por nossas almas diante do SENHOR.
So we have brought the Lord an offering of the gold objects each man received—armlets, bracelets, rings, earrings, and necklaces—in order that we may be right before the Lord.”
51 E Moisés e o sacerdote Eleazar receberam o ouro deles, joias, todas elaboradas.
Moses and Eleazar the priest accepted from them all the objects made out of gold.
52 E todo o ouro da oferta que ofereceram ao SENHOR dos comandantes de mil e comandantes de cem, foi dezesseis mil setecentos e cinquenta siclos.
The gold that the commanders of thousands and of hundreds gave as an offering to the Lord weighed in total 16,750 shekels.
53 Os homens do exército haviam despojado cada um para si.
(The men who had fought in the battle had each taken plunder for himself.)
54 Receberam, pois, Moisés e o sacerdote Eleazar, o ouro dos comandantes de mil e comandantes de cem, e trouxeram-no ao tabernáculo do testemunho, por memória dos filhos de Israel diante do SENHOR.
Moses and Eleazar the priest accepted the gold from the commanders of thousands and of hundreds and took it into the Tent of Meeting as a memorial offering for the Israelites in the presence of the Lord.

< Números 31 >