< Números 31 >

1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 Faze a vingança dos filhos de Israel sobre os midianitas; depois serás recolhido a teus povos.
“First, avenge the sons of Israel from the Midianites, and then you shall be gathered to your people.”
3 Então Moisés falou ao povo, dizendo: Armai-vos alguns de vós para a guerra, e irão contra Midiã, e farão a vingança do SENHOR em Midiã.
And immediately Moses said: “Arm the men among you for a battle, so that they may be able to fulfill the retribution of the Lord on the Midianites.
4 Mil de cada tribo de todas as tribos dos filhos de Israel, enviareis à guerra.
Let one thousand men be chosen from each tribe of Israel, who shall be sent to war.”
5 Assim foram dados dos milhares de Israel, mil cada tribo, doze mil a ponto de guerra.
And they gave one thousand from each tribe, that is, twelve thousand foot soldiers for battle.
6 E Moisés os enviou à guerra: mil cada tribo enviou: e Fineias, filho de Eleazar sacerdote, foi à guerra com os santos instrumentos, com as trombetas em sua mão para tocar.
And Moses sent them with Phinehas, the son of Eleazar the priest; also, he delivered to him the holy vessels, and the trumpets to sound.
7 E lutaram contra Midiã, como o SENHOR o mandou a Moisés, e mataram a todo homem.
And when they had fought against the Midianites and had prevailed, they killed all the men.
8 Mataram também, entre os mortos deles, aos reis de Midiã: Evi, e Requém, e Zur, e Hur, e Reba, cinco reis de Midiã; a Balaão também, filho de Beor, mataram à espada.
And they put to death by the sword their kings: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the five leaders of the nation, and also Balaam the son of Beor.
9 E levaram cativas os filhos de Israel as mulheres dos midianitas, e suas crianças e todos suas animais, e todos os seus gados; e arrebataram todos os seus pertences.
And they seized their women and little ones, and all their cattle, and all their goods; whatever they were able to have, they despoiled.
10 E abrasaram com fogo todas suas cidades, aldeias e castelos.
Both their cities and their villages, as well as their fortresses, they burned.
11 E tomaram todo o despojo, e toda a presa, tanto de homens como de animais.
And they carried away prey from everything that they had seized, both of men and of beasts.
12 E trouxeram a Moisés, e a Eleazar o sacerdote, e à congregação dos filhos de Israel, os cativos e a presa e os despojos, ao acampamento nas planícies de Moabe, que estão junto ao Jordão de Jericó.
And they led these to Moses and Eleazar the priest, and to all the multitude of the sons of Israel. But the remainder of the articles they carried to the camp on the plains of Moab, next to the Jordan, opposite Jericho.
13 E saíram Moisés e Eleazar o sacerdote, e todos os príncipes da congregação, a recebê-los fora do acampamento.
Then Moses, and Eleazar the priest, and all the leaders of the assembly went out to meet them beyond the camp.
14 E irou-se Moisés contra os capitães do exército, contra os comandantes de mil e comandantes de cem que voltavam da guerra;
And Moses, being angry with the leaders of the army, and the tribunes, and the centurions, who had arrived from the battle,
15 E disse-lhes Moisés: Todas as mulheres preservastes?
said: “Why have you spared the females?
16 Eis que elas foram aos filhos de Israel, por conselho de Balaão, para causar transgressão contra o SENHOR no negócio de Peor; pelo que houve mortandade na congregação do SENHOR.
Are not these the ones who deceived the sons of Israel at the suggestion of Balaam, and who caused you betray the Lord by the sin of Peor, because of which the people also were struck down?
17 Matai, pois, agora todos os machos entre as crianças: matai também toda mulher que tenha conhecido homem carnalmente.
Therefore, put to death all of them: whatever is of the male sex, even among the little ones, and cut the throats of those women who have known men by sexual relations.
18 E todas as meninas entre as mulheres, que não tenham conhecido ajuntamento de homem, vos preservareis vivas.
But the young girls, and all female virgins, reserve for yourselves.
19 E vós ficai fora do acampamento sete dias: e todos os que houverem matado pessoa, e qualquer um que houver tocado morto, vos purificareis ao terceiro e ao sétimo dia, vós e vossos cativos.
And remain beyond the camp for seven days. Whoever has killed a man, or who has touched one that was killed, shall be purified on the third day and on the seventh day.
20 Também purificareis toda roupa, e todo artigo de peles, e toda obra de pelos de cabra, e todo vaso de madeira.
And all of the spoils, whether it is a garment, or a vessel, or another useful thing, made from the pelts or hair of goats, or from wood, shall be expiated.”
21 E Eleazar o sacerdote disse aos homens de guerra que vinham da guerra: Esta é a ordenança da lei que o SENHOR mandou a Moisés:
Likewise, Eleazar the priest spoke in this manner to the men of the army who had fought: “This is the precept of the law, which the Lord has commanded Moses:
22 Certamente o ouro, e a prata, bronze, ferro, estanho, e chumbo,
Gold, and silver, and brass, and iron, and lead, and tin,
23 Tudo o que resiste ao fogo, por fogo o fareis passar, e será limpo, ainda que nas águas de purificação haverá de purificar-se: mas fareis passar por água tudo o que não aguenta o fogo.
and all that may be able to pass through fire, shall be purified by fire. But whatever is not able to sustain fire shall be sanctified with the waters of expiation.
24 Além disso lavareis vossas roupas no sétimo dia, e assim sereis limpos; e depois entrareis no acampamento.
And you shall wash your garments on the seventh day, and, after having been purified, you shall enter the camp.”
25 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
And the Lord also said to Moses:
26 Toma a contagem da presa que se fez, tanto das pessoas como dos animais, tu e o sacerdote Eleazar, e os chefes dos pais da congregação:
“Take the sum of those things which were captured, from man even to beast, you and Eleazar the priest, and the leaders of the common people.
27 E partirás pela metade a presa entre os que lutaram, os que saíram à guerra, e toda a congregação.
And you shall divide the prey equally, among those who went out to war and fought, and among the remainder of the multitude.
28 E separarás para o SENHOR o tributo dos homens de guerra, que saíram à guerra: de quinhentos um, tanto das pessoas como dos bois, dos asnos, e das ovelhas:
And you shall separate a portion for the Lord from the portion of those who fought and were in the battle: one soul out of five hundred, as much from humans, as from oxen and donkeys and sheep.
29 Da metade deles o tomarás; e darás a Eleazar o sacerdote a oferta do SENHOR.
And you shall give it to Eleazar the priest, because these are the first-fruits of the Lord.
30 E da metade pertencente aos filhos de Israel tomarás um de cinquenta, das pessoas, dos bois, dos asnos, e das ovelhas, de todo animal; e os darás aos levitas, que têm a guarda do tabernáculo do SENHOR.
Likewise, from the half of the portion belonging to the sons of Israel, you shall receive the fiftieth head of humans, and of oxen, and donkeys, and sheep, and of all living things, and you shall give these to the Levites who stand watch over the care of the tabernacle of the Lord.”
31 E fizeram Moisés e Eleazar o sacerdote como o SENHOR mandou a Moisés.
And Moses and Eleazar did just as the Lord had instructed.
32 E foi a presa, o resto da presa que tomaram os homens de guerra, seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas,
Now the prey which the army had seized was six hundred seventy-five thousand sheep,
33 E setenta e dois mil bois,
seventy-two thousand oxen,
34 E setenta e um mil asnos;
sixty-one thousand donkeys,
35 E quanto às pessoas, de mulheres que não conheciam ajuntamento de homem, ao todo trinta e duas mil.
and thirty-two thousand human lives, of the female sex, who had not known men.
36 E a metade, a parte dos que haviam saído à guerra, foi o número de trezentas trinta e sete mil e quinhentas ovelhas.
And one half of the portion was given to those who had been in the battle: three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep.
37 E o tributo para o SENHOR das ovelhas foi seiscentas e setenta e cinco.
From these, for the portion of the Lord, there were accounted: six hundred seventy-five sheep;
38 E dos bois, trinta e seis mil: e deles o tributo para o SENHOR, setenta e dois.
and from the thirty-six thousand oxen, seventy-two oxen;
39 E dos asnos, trinta mil e quinhentos: e deles o tributo para o SENHOR, setenta e um.
from the thirty thousand five hundred donkeys, sixty-one donkeys.
40 E das pessoas, dezesseis mil: e delas o tributo para o SENHOR, trinta e duas pessoas.
From the sixteen thousand human souls, there fell to the portion of the Lord thirty-two souls.
41 E deu Moisés o tributo, por elevada oferta ao SENHOR, a Eleazar o sacerdote, como o SENHOR o mandou a Moisés.
And Moses delivered the number of the first-fruits of the Lord to Eleazar the priest, just as had been commanded of him,
42 E da metade para os filhos de Israel, que separou Moisés dos homens que haviam ido à guerra;
from the one half portion belonging to the sons of Israel, which he had separated from the portion of those who had been in the battle.
43 (A metade para a congregação foi: das ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas;
Yet truly, from the one half portion which fell to the remainder of the multitude, that is, from the three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
44 E dos bois, trinta e seis mil;
and from the thirty-six thousand oxen,
45 E dos asnos, trinta mil e quinhentos;
and from the thirty thousand five hundred donkeys,
46 E das pessoas, dezesseis mil: )
and from the sixteen thousand persons,
47 Da metade, pois, para os filhos de Israel tomou Moisés um de cada cinquenta, tanto das pessoas como dos animais, e deu-os aos levitas, que tinham a guarda do tabernáculo do SENHOR; como o SENHOR o havia mandado a Moisés.
Moses took the fiftieth head, and gave it to the Levites who stand watch at the tabernacle of the Lord, just as the Lord had instructed.
48 E chegaram a Moisés os chefes dos milhares daquele exército, os comandantes de mil e comandantes de cem;
And when the leaders of the army, and the tribunes, and the centurions had approached Moses, they said:
49 E disseram a Moisés: Teus servos tomaram a soma dos homens de guerra que estão em nosso poder, e nenhum faltou de nós.
“We, your servants, have taken a census of the number of the fighting men, whom we had under our hand, and indeed not one was lacking.
50 Pelo qual temos oferecido ao SENHOR oferta, cada um do que achou, objetos de ouro, braceletes, pulseiras, anéis, pendentes, e correntes, para fazer expiação por nossas almas diante do SENHOR.
For this reason, we offer as gifts to the Lord whatever gold each one was able to find amid the spoils, in anklets and arm bands, rings and bracelets, and little chains, so that you may intercede for us to the Lord.”
51 E Moisés e o sacerdote Eleazar receberam o ouro deles, joias, todas elaboradas.
And Moses and Eleazar the priest received all the gold in its various kinds,
52 E todo o ouro da oferta que ofereceram ao SENHOR dos comandantes de mil e comandantes de cem, foi dezesseis mil setecentos e cinquenta siclos.
weighing sixteen thousand seven hundred fifty shekels, from the tribunes and the centurions.
53 Os homens do exército haviam despojado cada um para si.
For whatever each one had taken away in the spoils was his own.
54 Receberam, pois, Moisés e o sacerdote Eleazar, o ouro dos comandantes de mil e comandantes de cem, e trouxeram-no ao tabernáculo do testemunho, por memória dos filhos de Israel diante do SENHOR.
And having been accepted, they took it into the tabernacle of the testimony, as a memorial of the sons of Israel before the Lord.

< Números 31 >