< Números 31 >

1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
And the LORD said to Moses,
2 Faze a vingança dos filhos de Israel sobre os midianitas; depois serás recolhido a teus povos.
“Take vengeance on the Midianites for the Israelites. After that, you will be gathered to your people.”
3 Então Moisés falou ao povo, dizendo: Armai-vos alguns de vós para a guerra, e irão contra Midiã, e farão a vingança do SENHOR em Midiã.
So Moses told the people, “Arm some of your men for war, that they may go against the Midianites and execute the LORD’s vengeance on them.
4 Mil de cada tribo de todas as tribos dos filhos de Israel, enviareis à guerra.
Send into battle a thousand men from each tribe of Israel.”
5 Assim foram dados dos milhares de Israel, mil cada tribo, doze mil a ponto de guerra.
So a thousand men were recruited from each tribe of Israel—twelve thousand armed for war.
6 E Moisés os enviou à guerra: mil cada tribo enviou: e Fineias, filho de Eleazar sacerdote, foi à guerra com os santos instrumentos, com as trombetas em sua mão para tocar.
And Moses sent the thousand from each tribe into battle, along with Phinehas son of Eleazar the priest, who took with him the vessels of the sanctuary and the trumpets for signaling.
7 E lutaram contra Midiã, como o SENHOR o mandou a Moisés, e mataram a todo homem.
Then they waged war against Midian, as the LORD had commanded Moses, and they killed every male.
8 Mataram também, entre os mortos deles, aos reis de Midiã: Evi, e Requém, e Zur, e Hur, e Reba, cinco reis de Midiã; a Balaão também, filho de Beor, mataram à espada.
Among the slain were Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba—the five kings of Midian. They also killed Balaam son of Beor with the sword.
9 E levaram cativas os filhos de Israel as mulheres dos midianitas, e suas crianças e todos suas animais, e todos os seus gados; e arrebataram todos os seus pertences.
The Israelites captured the Midianite women and their children, and they plundered all their herds, flocks, and goods.
10 E abrasaram com fogo todas suas cidades, aldeias e castelos.
Then they burned all the cities where the Midianites had lived, as well as all their encampments,
11 E tomaram todo o despojo, e toda a presa, tanto de homens como de animais.
and carried away all the plunder and spoils, both people and animals.
12 E trouxeram a Moisés, e a Eleazar o sacerdote, e à congregação dos filhos de Israel, os cativos e a presa e os despojos, ao acampamento nas planícies de Moabe, que estão junto ao Jordão de Jericó.
They brought the captives, spoils, and plunder to Moses, to Eleazar the priest, and to the congregation of Israel at the camp on the plains of Moab, by the Jordan across from Jericho.
13 E saíram Moisés e Eleazar o sacerdote, e todos os príncipes da congregação, a recebê-los fora do acampamento.
And Moses, Eleazar the priest, and all the leaders of the congregation went to meet them outside the camp.
14 E irou-se Moisés contra os capitães do exército, contra os comandantes de mil e comandantes de cem que voltavam da guerra;
But Moses was angry with the officers of the army—the commanders of thousands and commanders of hundreds—who were returning from the battle.
15 E disse-lhes Moisés: Todas as mulheres preservastes?
“Have you spared all the women?” he asked them.
16 Eis que elas foram aos filhos de Israel, por conselho de Balaão, para causar transgressão contra o SENHOR no negócio de Peor; pelo que houve mortandade na congregação do SENHOR.
“Look, these women caused the sons of Israel, through the counsel of Balaam, to turn unfaithfully against the LORD at Peor, so that the plague struck the congregation of the LORD.
17 Matai, pois, agora todos os machos entre as crianças: matai também toda mulher que tenha conhecido homem carnalmente.
So now, kill all the boys, as well as every woman who has had relations with a man,
18 E todas as meninas entre as mulheres, que não tenham conhecido ajuntamento de homem, vos preservareis vivas.
but spare for yourselves every girl who has never had relations with a man.
19 E vós ficai fora do acampamento sete dias: e todos os que houverem matado pessoa, e qualquer um que houver tocado morto, vos purificareis ao terceiro e ao sétimo dia, vós e vossos cativos.
All of you who have killed a person or touched the dead are to remain outside the camp for seven days. On the third day and the seventh day you are to purify both yourselves and your captives.
20 Também purificareis toda roupa, e todo artigo de peles, e toda obra de pelos de cabra, e todo vaso de madeira.
And purify every garment and leather good, everything made of goat’s hair, and every article of wood.”
21 E Eleazar o sacerdote disse aos homens de guerra que vinham da guerra: Esta é a ordenança da lei que o SENHOR mandou a Moisés:
Then Eleazar the priest said to the soldiers who had gone into battle, “This is the statute of the law which the LORD has commanded Moses:
22 Certamente o ouro, e a prata, bronze, ferro, estanho, e chumbo,
Only the gold, silver, bronze, iron, tin, and lead—
23 Tudo o que resiste ao fogo, por fogo o fareis passar, e será limpo, ainda que nas águas de purificação haverá de purificar-se: mas fareis passar por água tudo o que não aguenta o fogo.
everything that can withstand the fire—must be put through the fire, and it will be clean. But it must still be purified with the water of purification. And everything that cannot withstand the fire must pass through the water.
24 Além disso lavareis vossas roupas no sétimo dia, e assim sereis limpos; e depois entrareis no acampamento.
On the seventh day you are to wash your clothes, and you will be clean. After that you may enter the camp.”
25 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
The LORD said to Moses,
26 Toma a contagem da presa que se fez, tanto das pessoas como dos animais, tu e o sacerdote Eleazar, e os chefes dos pais da congregação:
“You and Eleazar the priest and the family heads of the congregation are to take a count of what was captured, both of man and beast.
27 E partirás pela metade a presa entre os que lutaram, os que saíram à guerra, e toda a congregação.
Then divide the captives between the troops who went out to battle and the rest of the congregation.
28 E separarás para o SENHOR o tributo dos homens de guerra, que saíram à guerra: de quinhentos um, tanto das pessoas como dos bois, dos asnos, e das ovelhas:
Set aside a tribute for the LORD from what belongs to the soldiers who went into battle: one out of every five hundred, whether persons, cattle, donkeys, or sheep.
29 Da metade deles o tomarás; e darás a Eleazar o sacerdote a oferta do SENHOR.
Take it from their half and give it to Eleazar the priest as an offering to the LORD.
30 E da metade pertencente aos filhos de Israel tomarás um de cinquenta, das pessoas, dos bois, dos asnos, e das ovelhas, de todo animal; e os darás aos levitas, que têm a guarda do tabernáculo do SENHOR.
From the Israelites’ half, take one out of every fifty, whether persons, cattle, donkeys, sheep, or other animals, and give them to the Levites who keep charge of the tabernacle of the LORD.”
31 E fizeram Moisés e Eleazar o sacerdote como o SENHOR mandou a Moisés.
So Moses and Eleazar the priest did as the LORD had commanded Moses,
32 E foi a presa, o resto da presa que tomaram os homens de guerra, seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas,
and this plunder remained from the spoils the soldiers had taken: 675,000 sheep,
33 E setenta e dois mil bois,
72,000 cattle,
34 E setenta e um mil asnos;
61,000 donkeys,
35 E quanto às pessoas, de mulheres que não conheciam ajuntamento de homem, ao todo trinta e duas mil.
and 32,000 women who had not slept with a man.
36 E a metade, a parte dos que haviam saído à guerra, foi o número de trezentas trinta e sete mil e quinhentas ovelhas.
This was the half portion for those who had gone to war: 337,500 sheep,
37 E o tributo para o SENHOR das ovelhas foi seiscentas e setenta e cinco.
including a tribute to the LORD of 675,
38 E dos bois, trinta e seis mil: e deles o tributo para o SENHOR, setenta e dois.
36,000 cattle, including a tribute to the LORD of 72,
39 E dos asnos, trinta mil e quinhentos: e deles o tributo para o SENHOR, setenta e um.
30,500 donkeys, including a tribute to the LORD of 61,
40 E das pessoas, dezesseis mil: e delas o tributo para o SENHOR, trinta e duas pessoas.
and 16,000 people, including a tribute to the LORD of 32.
41 E deu Moisés o tributo, por elevada oferta ao SENHOR, a Eleazar o sacerdote, como o SENHOR o mandou a Moisés.
Moses gave the tribute to Eleazar the priest as an offering for the LORD, as the LORD had commanded Moses.
42 E da metade para os filhos de Israel, que separou Moisés dos homens que haviam ido à guerra;
From the Israelites’ half, which Moses had set apart from the men who had gone to war,
43 (A metade para a congregação foi: das ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas;
this half belonged to the congregation: 337,500 sheep,
44 E dos bois, trinta e seis mil;
36,000 cattle,
45 E dos asnos, trinta mil e quinhentos;
30,500 donkeys,
46 E das pessoas, dezesseis mil: )
and 16,000 people.
47 Da metade, pois, para os filhos de Israel tomou Moisés um de cada cinquenta, tanto das pessoas como dos animais, e deu-os aos levitas, que tinham a guarda do tabernáculo do SENHOR; como o SENHOR o havia mandado a Moisés.
From the Israelites’ half, Moses took one out of every fifty persons and animals and gave them to the Levites who kept charge of the tabernacle of the LORD, as the LORD had commanded him.
48 E chegaram a Moisés os chefes dos milhares daquele exército, os comandantes de mil e comandantes de cem;
Then the officers who were over the units of the army—the commanders of thousands and of hundreds—approached Moses
49 E disseram a Moisés: Teus servos tomaram a soma dos homens de guerra que estão em nosso poder, e nenhum faltou de nós.
and said, “Your servants have counted the soldiers under our command, and not one of us is missing.
50 Pelo qual temos oferecido ao SENHOR oferta, cada um do que achou, objetos de ouro, braceletes, pulseiras, anéis, pendentes, e correntes, para fazer expiação por nossas almas diante do SENHOR.
So we have brought to the LORD an offering of the gold articles each man acquired—armlets, bracelets, rings, earrings, and necklaces—to make atonement for ourselves before the LORD.”
51 E Moisés e o sacerdote Eleazar receberam o ouro deles, joias, todas elaboradas.
So Moses and Eleazar the priest received from them all the articles made out of gold.
52 E todo o ouro da oferta que ofereceram ao SENHOR dos comandantes de mil e comandantes de cem, foi dezesseis mil setecentos e cinquenta siclos.
All the gold that the commanders of thousands and of hundreds presented as an offering to the LORD weighed 16,750 shekels.
53 Os homens do exército haviam despojado cada um para si.
Each of the soldiers had taken plunder for himself.
54 Receberam, pois, Moisés e o sacerdote Eleazar, o ouro dos comandantes de mil e comandantes de cem, e trouxeram-no ao tabernáculo do testemunho, por memória dos filhos de Israel diante do SENHOR.
And Moses and Eleazar the priest received the gold from the commanders of thousands and of hundreds and brought it into the Tent of Meeting as a memorial for the Israelites before the LORD.

< Números 31 >