< Números 27 >
1 E as filhas de Zelofeade, filho de Héfer, filho de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, das famílias de Manassés, filho de José, os nomes das quais eram Maalá, e Noa, e Hogla, e Milca, e Tirza, chegaram;
Manasseh capa Makir, Makir capa Gilead, Gilead capa Hepher, Hepher capa Zelophehad, anih ih canunawk loe, Joseph capa Manasseh acaeng ah oh o. Anih canunawk ih ahmin loe Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah hoi Tirzah.
2 E apresentaram-se diante de Moisés, e diante do sacerdote Eleazar, e diante dos príncipes, e de toda a congregação, à porta do tabernáculo do testemunho, e disseram:
Nihcae loe amkhuenghaih kahni im thok taengah, Mosi hoi qaima Eleazar, zaehoikungnawk hoi rangpui kaminawk hmaa ah, angdoet o pacoengah,
3 Nosso pai morreu no deserto, o qual não esteve na junta que se reuniu contra o SENHOR na companhia de Coré: mas sim que em seu pecado morreu, e não teve filhos.
kaicae ampa loe praezaek ah duek boeh; anih loe Angraeng ih lok aek kami, Korah hnukbang kaminawk thungah athum ai; anih loe a zaehaih pongah duek moe, capa tawn ai.
4 Por que será tirado o nome de nosso pai dentre sua família, por não haver tido filho? Dá-nos herança entre os irmãos de nosso pai.
To tiah capa tawn ai pongah, anih ih ahmin to canawk thung hoiah tahmat han boeh maw? To pongah kam pa ih nawkamyanawk hoi nawnto qawk na paek o thoem ah, tiah a naa o.
5 E Moisés levou sua causa diante do SENHOR.
To pongah Mosi mah nihcae kawng to Angraeng khaeah thuih pae.
6 E o SENHOR respondeu a Moisés, dizendo:
To naah Angraeng mah Mosi khaeah,
7 Bem dizem as filhas de Zelofeade: hás de dar-lhes possessão de herança entre os irmãos de seu pai; e passarás a herança de seu pai a elas.
Zelophehad canunawk mah thuih ih lok loe amsoem; ampa ih nawkamyanawk salakah nihcae han qawk na paek han oh; ampa ih qawknawk to nihcae han paek paeh.
8 E aos filhos de Israel falarás, dizendo: Quando alguém morrer sem filhos, passareis sua herança à sua filha:
Israel kaminawk thung ih, Kami maeto loe, capa tawn ai ah dueh nahaeloe, anih ih qawk to a canu han paek ah.
9 E se não tiver filha, dareis sua herança a seus irmãos:
Canu doeh tawn ai nahaeloe, anih ih qawk to angmah ih nawkamyanawk khaeah paek ah.
10 E se não tiver irmãos, dareis sua herança aos irmãos de seu pai.
Nawkamyanawk doeh tawn ai bae nahaeloe, anih ih qawk to ampa ih nawkamyanawk khaeah paek ah.
11 E se seu pai não tiver irmãos, dareis sua herança a seu parente mais próximo de sua linhagem, o qual a possuirá: e será aos filhos de Israel por estatuto de regulamento, como o SENHOR mandou a Moisés.
Ampa loe nawkamya tawn ai nahaeloe, acaeng thung kazoi koek kami to paek ah; anih mah qawk to toep tih; hae loe Angraeng mah Mosi khaeah paek ih lok baktih toengah, Israel kaminawk hanah kangaih zaehoihhaih atawk ah om tih, tiah a naa.
12 E o SENHOR disse a Moisés: Sobe a este monte Abarim, e verás a terra que dei aos filhos de Israel.
Angraeng mah Mosi khaeah, Abarim mae nuiah daw tahang ah loe, Israel kaminawk khaeah ka paek han ih prae to doeng ah.
13 E depois que a houverdes visto, tu também serás recolhido ao teus povo, como foi reunido o teu irmão Arão;
To prae na hnuk pacoengah loe, nam ya Aaron lak baktih toengah, nang doeh nam panawk khaeah la tih boeh.
14 pois fostes rebeldes no deserto de Zim, no conflito da congregação, ao meu mandado de me santificar nas águas à vista deles. Essas são as águas do conflito de Cades no deserto de Zim.
Israel kaminawk Zin praezaek, Kadesh hmuen ih Meribah tuipuek taengah, laisaep o naah ciimcai ka hmin pakoeh ai ah, ka lok nang aek, tiah a naa.
15 Então Moisés respondeu ao SENHOR:
Mosi mah Angraeng khaeah,
16 Que o SENHOR, Deus dos espíritos de toda carne, ponha um homem sobre a congregação,
Angraeng, kaminawk boih ih Muithla ukkung Sithaw mah, hae kaminawk,
17 que saia diante deles, que entre diante deles, que os faça sair e os faça entrar; para que a congregação do SENHOR não seja como ovelhas sem pastor.
hma ah caeh thaih kami, akun thaih kami, zaehoi thaih kami, akunsak thaih kami to zaehoikung ah suem nasoe; to tiah nahaeloe Angraeng ih kaminawk loe toepkung om ai tuunawk baktiah om o mak ai, tiah a naa.
18 E o SENHOR disse a Moisés: Toma a Josué filho de Num, homem no qual há espírito, e porás tua mão sobre ele;
To pongah Angraeng mah Mosi khaeah, muithla katawn, Nun capa Joshua to kawk loe, a nuiah na ban to koeng ah;
19 E o porás diante de Eleazar o sacerdote, e diante de toda a congregação; e lhe darás ordens em presença deles.
qaima Eleazar hoi kaminawk hmaa ah angdoesak ah loe, kaminawk hma ah tok to paek ah.
20 E porás de tua dignidade sobre ele, para que toda a congregação dos filhos de Israel lhe obedeçam.
Israel kaminawk mah a lok tahngaih o hanah, hmuen na sak thaihaih thoemto anih han paek ah.
21 E ele estará diante de Eleazar o sacerdote, e a ele perguntará pelo juízo do Urim diante do SENHOR: pelo dito dele sairão, e pelo dito dele entrarão, ele, e todos os filhos de Israel com ele, e toda a congregação.
Anih to qaima Eleazar hma ah angdoesak ah loe, qaima mah Angraeng hmaa ah Urim to lokdueng pacoengah, anih han lok takroek pae tih. Anih mah thuih ih lok baktih toengah, anih hoi Israel kaminawk to tacawt o ueloe, anih mah thuih ih lok baktih toengah akun o tih, tiah a naa.
22 E Moisés fez como o SENHOR lhe havia mandado; que tomou a Josué, e lhe pôs diante de Eleazar o sacerdote, e de toda a congregação:
Angraeng mah thuih ih lok baktih toengah, Mosi mah sak; Joshua to kawk moe, qaima Eleazar hoi rangpui hma ah angdoetsak.
23 E pôs sobre ele suas mãos, e deu-lhe ordens, como o SENHOR havia mandado por meio de Moisés.
To pacoengah anih nuiah ban koeng moe, Angraeng mah Mosi khaeah thuih ih lok baktih toengah, tok to a paek.