< Números 26 >
1 E aconteceu depois da mortandade, que o SENHOR falou a Moisés, e a Eleazar filho do sacerdote Arão, dizendo:
Sesudah bencana itu berakhir, TUHAN berkata kepada Musa dan Eleazar, anak Imam Harun,
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, de vinte anos acima, pelas casas de seus pais, todos os que possam sair à guerra em Israel.
"Kamu harus mengadakan sensus seluruh umat Israel menurut keluarga masing-masing. Semua orang laki-laki yang berumur dua puluh tahun ke atas yang sanggup menjadi tentara, harus dicatat."
3 E Moisés e Eleazar o sacerdote falaram com eles nos campos de Moabe, junto ao Jordão de Jericó, dizendo:
Musa dan Eleazar melakukan perintah itu. Mereka memanggil semua orang laki-laki yang berumur dua puluh tahun ke atas dan mengumpulkan mereka di dataran Moab, di seberang Sungai Yordan, dekat kota Yerikho. Inilah orang-orang Israel yang keluar dari Mesir:
4 Contareis o povo de vinte anos acima, como mandou o SENHOR a Moisés e aos filhos de Israel, que haviam saído da terra do Egito.
5 Rúben primogênito de Israel: os filhos de Rúben: Enoque, do qual era a família dos enoquitas; de Palu, a família dos paluítas;
Dari suku Ruben, anak sulung Yakub: kaum Henokh, Palu,
6 De Hezrom, a família dos hezronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
Hezron dan Karmi.
7 Estas são as famílias dos rubenitas: e seus contados foram quarenta e três mil setecentos e trinta.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 43.730 orang.
8 E os filhos de Palu: Eliabe.
Anak Palu adalah Eliab,
9 E os filhos de Eliabe: Nemuel, e Datã, e Abirão. Estes Datã e Abirão foram os do conselho da congregação, que fizeram o motim contra Moisés e Arão com a companhia de Coré, quando se amotinaram contra o SENHOR.
dan anak-anak Eliab adalah Nemuel, Datan dan Abiram. Datan dan Abiram itu telah dipilih oleh umat, tetapi mereka bergabung dengan pengikut-pengikut Korah untuk menentang Musa dan Harun dan melawan TUHAN.
10 Que a terra abriu sua boca e tragou a eles e a Coré, quando aquela companhia morreu, quando consumiu o fogo duzentos e cinquenta homens, os quais foram por sinal.
Lalu tanah terbuka dan menelan mereka sehingga mereka mati bersama Korah dan pengikut-pengikutnya ketika api membinasakan 250 orang laki-laki. Hal itu menjadi peringatan bagi bangsa Israel.
11 Mas os filhos de Coré não morreram.
Tetapi anak-anak Korah tidak ikut terbunuh.
12 Os filhos de Simeão por suas famílias: de Nemuel, a família dos nemuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Jaquim, a família dos jaquinitas;
Dari suku Simeon: Kaum Nemuel, Yamin, Yakhin,
13 De Zerá, a família dos zeraítas; de Saul, a família dos saulitas.
Zerah dan Saul.
14 Estas são as famílias dos simeonitas, vinte e dois mil e duzentos.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 22.200 orang.
15 Os filhos de Gade por suas famílias: de Zefom, a família dos zefonitas; de Hagi, a família dos hagitas; de Suni, a família dos sunitas;
Dari suku Gad: Kaum Zefon, Hagi, Syuni,
16 De Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a família dos eritas;
Ozni, Eri,
17 De Arodi, a família dos aroditas; de Areli, a família dos arelitas.
Arod dan Areli.
18 Estas são as famílias de Gade, por seus contados, quarenta mil e quinhentos.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 40.500 orang.
19 Os filhos de Judá: Er e Onã; e Er e Onã morreram na terra de Canaã.
Dari suku Yehuda: Kaum Syela, Peres, Zerah, Hezron dan Hamul. Dua anak Yehuda, yaitu Er dan Onan, sudah mati di tanah Kanaan.
20 E foram os filhos de Judá por suas famílias: de Selá, a família dos selanitas; de Perez, a família dos perezitas; de Zerá, a família dos zeraítas.
21 E foram os filhos de Perez: de Hezrom, a família dos hezronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
22 Estas são as famílias de Judá, por seus contados, setenta e seis mil e quinhentos.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 76.500 orang.
23 Os filhos de Issacar por suas famílias: de Tola, a família dos tolaítas; de Puá a família dos puvitas;
Dari suku Isakhar: Kaum Tola, Pua,
24 De Jasube, a família dos jasubitas; de Sinrom, a família dos sinronitas.
Yasub dan Simron.
25 Estas são as famílias de Issacar, por seus contados, sessenta e quatro mil e trezentos.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 64.300 orang.
26 Os filhos de Zebulom por suas famílias: de Serede, a família dos sereditas; de Elom, a família dos elonitas; de Jaleel, a família dos jaleelitas.
Dari suku Zebulon: Kaum Sered, Elon dan Yahleel.
27 Estas são as famílias dos zebulonitas, por seus contados, sessenta mil e quinhentos.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 60.500 orang.
28 Os filhos de José por suas famílias: Manassés e Efraim.
Dari keturunan Yusuf, yang mempunyai dua anak laki-laki: suku Manasye dan suku Efraim.
29 Os filhos de Manassés: de Maquir, a família dos maquiritas; e Maquir gerou a Gileade; de Gileade, a família dos gileaditas.
Dari suku Manasye: Makhir, anak Manasye, adalah ayah Gilead; dan kaum-kaum yang berikut ini adalah keturunan Gilead:
30 Estes são os filhos de Gileade: de Jezer, a família dos jezeritas; de Heleque, a família dos helequitas;
Kaum Iezer, Helek,
31 De Asriel, a família dos asrielitas: de Siquém, a família dos siquemitas;
Asriel, Sekhem,
32 De Semida, a família dos semidaítas; de Héfer, a família dos heferitas.
Semida dan Hefer.
33 E Zelofeade, filho de Héfer, não teve filhos somente filhas: e os nomes das filhas de Zelofeade foram Maalá, e Noa, e Hogla, e Milca, e Tirza.
Zelafehad anak Hefer tidak mempunyai anak laki-laki, hanya anak perempuan. Nama mereka adalah Mahla, Noa, Hogla, Milka dan Tirza.
34 Estas são as famílias de Manassés; e seus contados, cinquenta e dois mil e setecentos.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 52.700 orang.
35 Estes são os filhos de Efraim por suas famílias: de Sutela, a família dos sutelaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Taã, a família dos taanitas.
Dari suku Efraim: Kaum Sutelah, Bekher, dan Tahan.
36 E estes são os filhos de Sutela: de Erã, a família dos eranitas.
Kaum Eran adalah keturunan Sutelah.
37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim, por seus contados, trinta e dois mil e quinhentos. Estes são os filhos de José por suas famílias.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 32.500 orang. Itulah kaum-kaum keturunan Yusuf.
38 Os filhos de Benjamim por suas famílias: de Belá, a família dos belaítas; de Asbel, a família dos asbelitas; de Airã, a família dos airamitas;
Dari suku Benyamin: Kaum Bela, Asybel, Ahiram,
39 De Sufã, a família dos sufamitas; de Hufã, a família dos hufamitas.
Sefufam dan Hufam.
40 E os filhos de Belá foram Arde e Naamã: de Arde, a família dos arditas; de Naamã, a família dos naamanitas.
Kaum Ared dan Naaman adalah keturunan Bela.
41 Estes são os filhos de Benjamim por suas famílias; e seus contados, quarenta e cinco mil e seiscentos.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 45.600 orang.
42 Estes são os filhos de Dã por suas famílias: de Suã, a família dos suamitas. Estas são as famílias de Dã por suas famílias.
Dari suku Dan: Kaum Suham.
43 Todas as famílias dos suamitas, por seus contados, sessenta e quatro mil e quatrocentos.
Orang laki-laki dalam kaum itu jumlahnya 64.400 orang.
44 Os filhos de Aser por suas famílias: de Imna, a família dos imnaítas; de Isvi, a família dos isvitas; de Berias, a família dos beriitas.
Dari suku Asyer: Kaum Yimna, Yiswi dan Beria.
45 Os filhos de Berias: de Héber, a família dos heberitas; de Malquiel, a família dos malquielitas.
Kaum Heber dan Malkiel adalah keturunan Beria.
46 E o nome da filha de Aser foi Sera.
Asyer mempunyai seorang anak perempuan yang bernama Serah.
47 Estas são as famílias dos filhos de Aser, por seus contados, cinquenta e três mil e quatrocentos.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 53.400 orang.
48 Os filhos de Naftali por suas famílias: de Jazeel, a família dos jazeelitas; de Guni, a família dos gunitas;
Dari suku Naftali: Kaum Yahzeel, Guni,
49 De Jezer, a família dos jezeritas; de Silém, a família dos silemitas.
Yezer dan Syilem.
50 Estas são as famílias de Naftali por suas famílias; e seus contados, quarenta e cinco mil e quatrocentos.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 45.400 orang.
51 Estes são os contados dos filhos de Israel, seiscentos e um mil setecentos e trinta.
Semua orang laki-laki Israel jumlahnya 601.730 orang.
52 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
TUHAN berkata kepada Musa,
53 A estes se repartirá a terra em herança, pela conta dos nomes.
"Bagikanlah tanah itu kepada suku-suku bangsa Israel menurut besarnya masing-masing suku.
54 Aos mais darás maior herança, e aos menos menor; e a cada um se lhe dará sua herança conforme seus contados.
Lakukanlah itu dengan cara membuang undi. Kepada suku yang besar harus kauberi bagian yang besar, dan kepada suku yang kecil, bagian yang kecil."
55 Porém a terra será repartida por sorteio; e pelos nomes das tribos de seus pais herdarão.
56 Conforme a sorte será repartida sua herança entre o grande e o pequeno.
57 E os contados dos levitas por suas famílias são estes: de Gérson, a família dos gersonitas; de Coate, a família dos coatitas; de Merari, a família dos meraritas.
Suku Lewi terdiri dari kaum Gerson, Kehat dan Merari.
58 Estas são as famílias dos levitas: a família dos libnitas, a família dos hebronitas, a família dos malitas, a família dos musitas, a família dos coraítas. E Coate gerou a Anrão.
Dalam keturunan mereka termasuk kaum Libni, Hebron, Mahli, Musi dan Korah. Kehat adalah ayah Amram.
59 E a mulher de Anrão se chamou Joquebede, filha de Levi, a qual nasceu a Levi no Egito: esta deu à luz de Anrão a Arão e a Moisés, e a Miriã sua irmã.
Amram kawin dengan Yokhebed, anak Lewi. Yokhebed itu lahir di Mesir. Amram dan Yokhebed mempunyai dua anak laki-laki: Harun dan Musa, serta seorang anak perempuan, Miryam.
60 E a Arão nasceram Nadabe e Abiú, Eleazar e Itamar.
Harun mempunyai empat anak laki-laki: Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
61 Mas Nadabe e Abiú morreram, quando ofereceram fogo estranho diante do SENHOR.
Nadab dan Abihu mati ketika mereka mempersembahkan api yang tidak dikehendaki Allah.
62 E os contados dos levitas foram vinte e três mil, todos homens de um mês acima: porque não foram contados entre os filhos de Israel, porquanto não lhes havia de ser dada herança entre os filhos de Israel.
Orang laki-laki dari suku Lewi yang berumur satu bulan ke atas jumlahnya 23.000 orang. Mereka didaftarkan terpisah dari orang-orang sebangsanya, karena mereka tidak mendapat tanah pusaka di Israel.
63 Estes são os contados por Moisés e Eleazar o sacerdote, os quais contaram os filhos de Israel nos campos de Moabe, junto ao Jordão de Jericó.
Itulah daftar yang dibuat oleh Musa dan Imam Eleazar mengenai kaum-kaum Israel ketika mereka mengadakan sensus di dataran Moab di seberang Sungai Yordan dekat kota Yerikho.
64 E entre estes ninguém havia dos contados por Moisés e Arão o sacerdote, os quais contaram aos filhos de Israel no deserto de Sinai.
Dari orang-orang yang dahulu didaftarkan oleh Musa dan Harun di padang gurun Sinai, tak ada seorang pun yang masih hidup.
65 Porque o SENHOR lhes disse: Hão de morrer no deserto: e não restou homem deles, a não ser Calebe filho de Jefoné, e Josué filho de Num.
TUHAN sudah mengatakan bahwa mereka semua akan mati di padang gurun. Dan memang mereka semua mati, kecuali Kaleb anak Yefune dan Yosua anak Nun.