< Números 26 >
1 E aconteceu depois da mortandade, que o SENHOR falou a Moisés, e a Eleazar filho do sacerdote Arão, dizendo:
And so after the plague, the Lord spake vnto Moses, and to Eleazar the sonne of Aaron the Priest, saying,
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, de vinte anos acima, pelas casas de seus pais, todos os que possam sair à guerra em Israel.
Take the nomber of all the Congregation of the children of Israel from twentie yeere olde and aboue throughout their fathers houses, all that go forth to warre in Israel.
3 E Moisés e Eleazar o sacerdote falaram com eles nos campos de Moabe, junto ao Jordão de Jericó, dizendo:
So Moses and Eleazar the Priest spake vnto them in the plaine of Moab, by Iorden towarde Iericho, saying,
4 Contareis o povo de vinte anos acima, como mandou o SENHOR a Moisés e aos filhos de Israel, que haviam saído da terra do Egito.
From twentie yeere olde and aboue ye shall nomber the people, as the Lord had commanded Moses, and the childre of Israel, when they came out of the land of Egypt.
5 Rúben primogênito de Israel: os filhos de Rúben: Enoque, do qual era a família dos enoquitas; de Palu, a família dos paluítas;
Reuben the first borne of Israel: the children of Reube were: Hanoch, of whom came the familie of the Hanochites, and of Pallu the familie of the Palluites:
6 De Hezrom, a família dos hezronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
Of Hesron, the familie of the Hesronites: of Carmi, the familie of the Carmites.
7 Estas são as famílias dos rubenitas: e seus contados foram quarenta e três mil setecentos e trinta.
These are the families of the Reubenites: and they were in nomber three and fourtie thousand, seuen hundreth and thirtie.
8 E os filhos de Palu: Eliabe.
And the sonnes of Pallu, Eliab:
9 E os filhos de Eliabe: Nemuel, e Datã, e Abirão. Estes Datã e Abirão foram os do conselho da congregação, que fizeram o motim contra Moisés e Arão com a companhia de Coré, quando se amotinaram contra o SENHOR.
And the sonnes of Eliab, Nemuel, and Dathan, and Abiram: this Dathan and Abiram were famous in the Congregation, and stroue against Moses and against Aaron in the assemblie of Korah, when they stroue against the Lord.
10 Que a terra abriu sua boca e tragou a eles e a Coré, quando aquela companhia morreu, quando consumiu o fogo duzentos e cinquenta homens, os quais foram por sinal.
And the earth opened her mouth, and swalowed them vp with Korah, when the Congregation died, what time the fire consumed, two hundreth and fiftie men, who were for a signe.
11 Mas os filhos de Coré não morreram.
Notwithstanding, all the sonnes of Korah dyed not.
12 Os filhos de Simeão por suas famílias: de Nemuel, a família dos nemuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Jaquim, a família dos jaquinitas;
And the children of Simeon after their families were: Nemuel, of whom came the familie of the Nemuelites: of Iamin, the familie of the Iaminites: of Iachin, the familie of the Iachinites:
13 De Zerá, a família dos zeraítas; de Saul, a família dos saulitas.
Of Zerah, the familie of the Zarhites: of Shaul, the familie of the Shaulites.
14 Estas são as famílias dos simeonitas, vinte e dois mil e duzentos.
These are the families of the Simeonites: two and twentie thousand and two hundreth.
15 Os filhos de Gade por suas famílias: de Zefom, a família dos zefonitas; de Hagi, a família dos hagitas; de Suni, a família dos sunitas;
The sonnes of Gad after their families were: Zephon, of whome came ye familie of the Zephonites: of Haggi, the familie of the Haggites: of Shuni, the familie of the Shunites:
16 De Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a família dos eritas;
Of Ozni, the familie of the Oznites: of Eri, the familie of the Erites:
17 De Arodi, a família dos aroditas; de Areli, a família dos arelitas.
Of Arod, the familie of the Arodites: of Areli, the familie of the Arelites.
18 Estas são as famílias de Gade, por seus contados, quarenta mil e quinhentos.
These are the families of the sonnes of Gad, according to their nombers, fourtie thousand and fiue hundreth.
19 Os filhos de Judá: Er e Onã; e Er e Onã morreram na terra de Canaã.
The sonnes of Iudah, Er and Onan: but Er and Onan died in the land of Canaan.
20 E foram os filhos de Judá por suas famílias: de Selá, a família dos selanitas; de Perez, a família dos perezitas; de Zerá, a família dos zeraítas.
So were the sonnes of Iudah after their families: of Shelah came the familie of ye Shelanites: of Pharez, the familie of the Pharzites, of Zerah, the familie of the Zarhites.
21 E foram os filhos de Perez: de Hezrom, a família dos hezronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
And the sonnes of Pharez were: of Hesron, the familie of the Hesronites: of Hamul, the familie of the Hamulites.
22 Estas são as famílias de Judá, por seus contados, setenta e seis mil e quinhentos.
These are the families of Iudah, after their nombers, seuentie and sixe thousande and fiue hundreth.
23 Os filhos de Issacar por suas famílias: de Tola, a família dos tolaítas; de Puá a família dos puvitas;
The sonnes of Issachar, after their families were: Tola, of whom came the familie of the Tolaites: of Pua, the familie of the Punites:
24 De Jasube, a família dos jasubitas; de Sinrom, a família dos sinronitas.
Of Iashub the familie of the Iashubites: of Shimron, the familie of the Shimronites.
25 Estas são as famílias de Issacar, por seus contados, sessenta e quatro mil e trezentos.
These are the families of Issachar, after their nombers, threescore and foure thousand and three hundreth.
26 Os filhos de Zebulom por suas famílias: de Serede, a família dos sereditas; de Elom, a família dos elonitas; de Jaleel, a família dos jaleelitas.
The sonnes of Zebulun, after their families were: of Sered, the familie of the Sardites: of Elon, the familie of the Elonites: of Iahleel, the familie of the Iahleelites.
27 Estas são as famílias dos zebulonitas, por seus contados, sessenta mil e quinhentos.
These are the families of the Zebulunites, after their nombers, three score thousande and fiue hundreth.
28 Os filhos de José por suas famílias: Manassés e Efraim.
The sonnes of Ioseph, after their families were Manasseh and Ephraim.
29 Os filhos de Manassés: de Maquir, a família dos maquiritas; e Maquir gerou a Gileade; de Gileade, a família dos gileaditas.
The sonnes of Manasseh were: of Machir, the familie of the Machirites: and Machir begate Gilead: of Gilead came the familie of the Gileadites.
30 Estes são os filhos de Gileade: de Jezer, a família dos jezeritas; de Heleque, a família dos helequitas;
These are the sonnes of Gilead: of Iezer, the familie of the Iezerites: of Helek, the familie of the Helekites.
31 De Asriel, a família dos asrielitas: de Siquém, a família dos siquemitas;
Of Asriel, the familie of the Asrielites: of Shechem, the familie of Shichmites.
32 De Semida, a família dos semidaítas; de Héfer, a família dos heferitas.
Of Shemida, the familie of the Shemidaites: of Hepher, the familie of the Hepherites.
33 E Zelofeade, filho de Héfer, não teve filhos somente filhas: e os nomes das filhas de Zelofeade foram Maalá, e Noa, e Hogla, e Milca, e Tirza.
And Zelophehad the sonne of Hepher had no sonnes, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah and Tirzah.
34 Estas são as famílias de Manassés; e seus contados, cinquenta e dois mil e setecentos.
These are the families of Manasseh, and the nomber of them, two and fiftie thousand and seuen hundreth.
35 Estes são os filhos de Efraim por suas famílias: de Sutela, a família dos sutelaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Taã, a família dos taanitas.
These are the sonnes of Ephraim after their families: of Shuthelah came the familie of the Shuthalhites: of Becher, the familie of the Bachrites: of Tahan, the familie of the Tahanites.
36 E estes são os filhos de Sutela: de Erã, a família dos eranitas.
And these are the sonnes of Shuthelah: of Eran the familie of the Eranites.
37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim, por seus contados, trinta e dois mil e quinhentos. Estes são os filhos de José por suas famílias.
These are the families of the sonnes of Ephraim after their nombers, two and thirtie thousand and fiue hundreth. these are the sonnes of Ioseph after their families.
38 Os filhos de Benjamim por suas famílias: de Belá, a família dos belaítas; de Asbel, a família dos asbelitas; de Airã, a família dos airamitas;
These are the sonnes of Beniamin after their families: of Bela came the familie of the Belaites: of Ashbel, the familie of the Ashbelites: of Ahiram, the familie of the Ahiramites:
39 De Sufã, a família dos sufamitas; de Hufã, a família dos hufamitas.
Of Shupham, the familie of the Suphamites: of Hupham, the familie of the Huphamites.
40 E os filhos de Belá foram Arde e Naamã: de Arde, a família dos arditas; de Naamã, a família dos naamanitas.
And the sonnes of Bela were Ard and Naaman: of Ard came the familie of the Ardites, of Naaman, the familie of the Naamites.
41 Estes são os filhos de Benjamim por suas famílias; e seus contados, quarenta e cinco mil e seiscentos.
These are the sonnes of Beniamin after their families, and their nombers, fiue and fourtie thousand and sixe hundreth.
42 Estes são os filhos de Dã por suas famílias: de Suã, a família dos suamitas. Estas são as famílias de Dã por suas famílias.
These are the sonnes of Dan after their families: of Shuham came the familie of the Shuhamites: these are the families of Dan after their housholdes.
43 Todas as famílias dos suamitas, por seus contados, sessenta e quatro mil e quatrocentos.
All the families of the Shuhamites were after their nombers, threescore and foure thousand, and foure hundreth.
44 Os filhos de Aser por suas famílias: de Imna, a família dos imnaítas; de Isvi, a família dos isvitas; de Berias, a família dos beriitas.
The sonnes of Asher after their families were: of Iimnah, the familie of the Iimnites: of Isui, the familie of the Isuites: of Beriah, the familie of the Berijtes.
45 Os filhos de Berias: de Héber, a família dos heberitas; de Malquiel, a família dos malquielitas.
The sonnes of Beriah were, of Heber the familie of the Heberites: of Malchiel, the familie of the Malchielites.
46 E o nome da filha de Aser foi Sera.
And the name of the daughter of Asher was Sarah.
47 Estas são as famílias dos filhos de Aser, por seus contados, cinquenta e três mil e quatrocentos.
These are the families of the sonnes of Asher after their nombers, three and fifty thousand and foure hundreth.
48 Os filhos de Naftali por suas famílias: de Jazeel, a família dos jazeelitas; de Guni, a família dos gunitas;
The sonnes of Naphtali, after their families were: of Iahzeel, the families of the Iahzeelites: of Guni, the familie of the Gunites.
49 De Jezer, a família dos jezeritas; de Silém, a família dos silemitas.
Of Iezer, the familie of the Izrites: of Shillem, the familie of the Shillemites.
50 Estas são as famílias de Naftali por suas famílias; e seus contados, quarenta e cinco mil e quatrocentos.
These are the families of Naphtali according to their housholdes, and their nomber, fiue and fourtie thousande and foure hundreth.
51 Estes são os contados dos filhos de Israel, seiscentos e um mil setecentos e trinta.
These are the nombers of the children of Israel: sixe hundreth and one thousand, seuen hundreth and thirtie.
52 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
And the Lord spake vnto Moses, saying,
53 A estes se repartirá a terra em herança, pela conta dos nomes.
Vnto these the land shalbe deuided for an inheritance, according to the nomber of names.
54 Aos mais darás maior herança, e aos menos menor; e a cada um se lhe dará sua herança conforme seus contados.
To many thou shalt giue the more inheritance, and to fewe thou shalt giue lesse inheritance: to euery one according to his nomber shalbe giuen his inheritance.
55 Porém a terra será repartida por sorteio; e pelos nomes das tribos de seus pais herdarão.
Notwithstanding, the land shalbe deuided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherite:
56 Conforme a sorte será repartida sua herança entre o grande e o pequeno.
According to the lot shall the possession thereof be deuided betweene many and fewe.
57 E os contados dos levitas por suas famílias são estes: de Gérson, a família dos gersonitas; de Coate, a família dos coatitas; de Merari, a família dos meraritas.
These also are the nobers of ye Leuites, after their families: of Gershon came ye familie of the Gershonites: of Kohath, ye familie of the Kohathites: of Merari, the familie of the Merarites.
58 Estas são as famílias dos levitas: a família dos libnitas, a família dos hebronitas, a família dos malitas, a família dos musitas, a família dos coraítas. E Coate gerou a Anrão.
These are the families of Leui, the familie of the Libnites: the familie of the Hebronites: the familie of the Mahlites: the familie of the Mushites: the familie of the Korhites: and Kohath begate Amram.
59 E a mulher de Anrão se chamou Joquebede, filha de Levi, a qual nasceu a Levi no Egito: esta deu à luz de Anrão a Arão e a Moisés, e a Miriã sua irmã.
And Amrams wife was called Iochebed the daughter of Leui, which was borne vnto Leui in Egypt: and she bare vnto Amram Aaron, and Moses, and Miriam their sister.
60 E a Arão nasceram Nadabe e Abiú, Eleazar e Itamar.
And vnto Aaron were borne Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
61 Mas Nadabe e Abiú morreram, quando ofereceram fogo estranho diante do SENHOR.
And Nadab and Abihu dyed, because they offred strange fire before the Lord.
62 E os contados dos levitas foram vinte e três mil, todos homens de um mês acima: porque não foram contados entre os filhos de Israel, porquanto não lhes havia de ser dada herança entre os filhos de Israel.
And their nombers were three and twentie thousand, all males from a moneth old and aboue: for they were not nombred among the children of Israel, because there was none inheritance giuen them among the children of Israel.
63 Estes são os contados por Moisés e Eleazar o sacerdote, os quais contaram os filhos de Israel nos campos de Moabe, junto ao Jordão de Jericó.
These are the nombers of Moses and Eleazar the Priest which nombred the children of Israel in the plaine of Moab, neere Iorden, towarde Iericho.
64 E entre estes ninguém havia dos contados por Moisés e Arão o sacerdote, os quais contaram aos filhos de Israel no deserto de Sinai.
And among these there was not a man of them, whome Moses and Aaron the Priest nobred, when they tolde the children of Israel in the wildernes of Sinai.
65 Porque o SENHOR lhes disse: Hão de morrer no deserto: e não restou homem deles, a não ser Calebe filho de Jefoné, e Josué filho de Num.
For the Lord said of them, They shall die in the wildernes: so there was not left a man of them, saue Caleb the sonne of Iephunneh, and Ioshua the sonne of Nun.