< Números 26 >

1 E aconteceu depois da mortandade, que o SENHOR falou a Moisés, e a Eleazar filho do sacerdote Arão, dizendo:
這次災禍以後,上主對梅瑟和大司祭亞郎的兒子厄肋阿匝爾說:
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, de vinte anos acima, pelas casas de seus pais, todos os que possam sair à guerra em Israel.
「你們應將以色列子民全會眾,凡二十歲以上,在以色列中能上陣作戰的,按家族再行登記。
3 E Moisés e Eleazar o sacerdote falaram com eles nos campos de Moabe, junto ao Jordão de Jericó, dizendo:
梅瑟和司祭厄肋阿匝爾,就在約旦河邊耶利哥的對面,摩阿布曠野內,
4 Contareis o povo de vinte anos acima, como mandou o SENHOR a Moisés e aos filhos de Israel, que haviam saído da terra do Egito.
統計了二十歲以上的人,照上主對梅瑟所吩咐的。從埃及國出來的以色列子民如下:
5 Rúben primogênito de Israel: os filhos de Rúben: Enoque, do qual era a família dos enoquitas; de Palu, a família dos paluítas;
以色列的長子勒烏本:勒烏本床的:屬哈諾客人的,有哈諾客家族;屬帕路的,有帕路家族;
6 De Hezrom, a família dos hezronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
屬赫茲龍的,有赫茲龍家族;屬加爾米的,有加爾米家族:
7 Estas são as famílias dos rubenitas: e seus contados foram quarenta e três mil setecentos e trinta.
以上是勒烏本家族,登記的人數,共計四萬三千七百三十。
8 E os filhos de Palu: Eliabe.
帕路的子孫:厄里雅布。
9 E os filhos de Eliabe: Nemuel, e Datã, e Abirão. Estes Datã e Abirão foram os do conselho da congregação, que fizeram o motim contra Moisés e Arão com a companhia de Coré, quando se amotinaram contra o SENHOR.
厄里雅布的兒子是乃慕耳、達堂和阿彼蘭。達堂和阿彼蘭原是會眾推選的人,在科辣黑黨派違背上主時,起來反抗梅瑟和亞郎。
10 Que a terra abriu sua boca e tragou a eles e a Coré, quando aquela companhia morreu, quando consumiu o fogo duzentos e cinquenta homens, os quais foram por sinal.
當時地裂開了口,將他們同科辣黑吞了下去;同時有火燒死了二百五十人:這樣全黨都消滅了,作為後人的鑑戒。
11 Mas os filhos de Coré não morreram.
但是科辣黑的兒子們卻沒有死亡。
12 Os filhos de Simeão por suas famílias: de Nemuel, a família dos nemuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Jaquim, a família dos jaquinitas;
西滿盎的子孫:依照家族屬乃慕耳的,乃慕耳家族:屬雅明的,有雅明家族:屬雅津的,有雅明家族;
13 De Zerá, a família dos zeraítas; de Saul, a família dos saulitas.
屬則辣黑的,有則辣黑家族;屬沙烏耳的,有沙烏耳家族:
14 Estas são as famílias dos simeonitas, vinte e dois mil e duzentos.
以上是西滿盎家族,人數共計二萬二千二百。
15 Os filhos de Gade por suas famílias: de Zefom, a família dos zefonitas; de Hagi, a família dos hagitas; de Suni, a família dos sunitas;
加得的子孫:按照家族,屬責豐的,有責豐家族;屬哈基的,有哈基家族;屬叔尼的,有叔尼家族,
16 De Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a família dos eritas;
屬敖次尼的,有敖次尼家族;屬厄黎的,有厄黎家族;
17 De Arodi, a família dos aroditas; de Areli, a família dos arelitas.
屬阿洛得的,有阿洛得家族;屬阿勒里的,有阿勒里家族:
18 Estas são as famílias de Gade, por seus contados, quarenta mil e quinhentos.
以上是加得子孫的家族,登記的人數共計四萬五百。
19 Os filhos de Judá: Er e Onã; e Er e Onã morreram na terra de Canaã.
猶大的兒子:厄爾和敖難。厄爾和敖難死在客納罕地。
20 E foram os filhos de Judá por suas famílias: de Selá, a família dos selanitas; de Perez, a família dos perezitas; de Zerá, a família dos zeraítas.
猶大的子孫:按照家族:屬舍拉的,有舍拉家族;屬培勒茲的,有培勒茲家族;屬則辣黑的,有則辣黑家族。
21 E foram os filhos de Perez: de Hezrom, a família dos hezronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
培肋勒茲的子孫:屬赫茲龍的,有赫茲龍家族;屬哈慕耳的,有哈慕耳家族:
22 Estas são as famílias de Judá, por seus contados, setenta e seis mil e quinhentos.
以上是猶大家族,登記的人數,共計七萬六千五百。
23 Os filhos de Issacar por suas famílias: de Tola, a família dos tolaítas; de Puá a família dos puvitas;
依撒加爾的子孫:按照家族,屬托拉的,有托拉家族;屬普瓦的,有普瓦家族;
24 De Jasube, a família dos jasubitas; de Sinrom, a família dos sinronitas.
屬雅叔布的,有雅叔布家族;屬史默龍的,有史默龍家族:
25 Estas são as famílias de Issacar, por seus contados, sessenta e quatro mil e trezentos.
以上是依撒加爾家族,登記人數共計六萬四千三百。
26 Os filhos de Zebulom por suas famílias: de Serede, a família dos sereditas; de Elom, a família dos elonitas; de Jaleel, a família dos jaleelitas.
則步隆的子孫:依照家族,屬色勒得的,有色勒得家族;屬厄隆的,有厄隆家族;屬雅赫肋耳的,有雅赫肋耳家族:
27 Estas são as famílias dos zebulonitas, por seus contados, sessenta mil e quinhentos.
以上是則步隆家族,登記的人數,共計六萬五百。
28 Os filhos de José por suas famílias: Manassés e Efraim.
若瑟的子孫:依照家族,默納協族和厄弗辣因族。
29 Os filhos de Manassés: de Maquir, a família dos maquiritas; e Maquir gerou a Gileade; de Gileade, a família dos gileaditas.
默納協的子孫:屬瑪基爾的,有瑪基爾家族;瑪基爾生了基肋阿得,屬基肋阿得的,有基肋阿得家族。
30 Estes são os filhos de Gileade: de Jezer, a família dos jezeritas; de Heleque, a família dos helequitas;
以上是基肋阿得的家族:屬耶則爾的,有則爾家族;屬赫肋克的,有赫肋克家族;
31 De Asriel, a família dos asrielitas: de Siquém, a família dos siquemitas;
屬阿斯黎耳的,有阿斯黎耳家族;屬舍根的,有舍根家族;
32 De Semida, a família dos semidaítas; de Héfer, a família dos heferitas.
屬舍米達的,有舍米達家族;屬赫斐爾的,有赫斐爾家族。
33 E Zelofeade, filho de Héfer, não teve filhos somente filhas: e os nomes das filhas de Zelofeade foram Maalá, e Noa, e Hogla, e Milca, e Tirza.
赫斐爾的兒子責羅斐哈得沒有兒子,只有女兒;責羅斐哈得的女兒的名字是:瑪赫拉、諾阿、曷革拉、米耳加和提爾匝:
34 Estas são as famílias de Manassés; e seus contados, cinquenta e dois mil e setecentos.
以上是默納協家族,登記 木人數共計二萬二千七百。
35 Estes são os filhos de Efraim por suas famílias: de Sutela, a família dos sutelaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Taã, a família dos taanitas.
以下是厄弗辣因的 床4:按照家族,屬叔特拉的,有叔特拉家族;屬貝革爾的,有貝革爾家族;屬塔罕的,有塔罕家族。
36 E estes são os filhos de Sutela: de Erã, a família dos eranitas.
以下是叔特拉的子孫:屬厄蘭的家族,有厄蘭家族。
37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim, por seus contados, trinta e dois mil e quinhentos. Estes são os filhos de José por suas famílias.
以上是厄弗辣因子孫家族,登記的人數共計三萬二千戶26 五百:以上按照家族,都是若瑟的子孫。
38 Os filhos de Benjamim por suas famílias: de Belá, a família dos belaítas; de Asbel, a família dos asbelitas; de Airã, a família dos airamitas;
本雅明的子孫:按照家族,屬貝拉的,有貝拉家族;屬阿市貝耳的,屬阿市貝耳的,有阿市貝耳家族;屬阿希蘭的,有阿希蘭家族;
39 De Sufã, a família dos sufamitas; de Hufã, a família dos hufamitas.
屬舍孚番的,有舍孚番舍孚番家族;屬胡番的,有胡番家族。
40 E os filhos de Belá foram Arde e Naamã: de Arde, a família dos arditas; de Naamã, a família dos naamanitas.
貝拉的兒子是阿爾德和納阿曼。屬阿爾德的,有阿爾德家族;屬納阿曼的,有納阿曼家族;
41 Estes são os filhos de Benjamim por suas famílias; e seus contados, quarenta e cinco mil e seiscentos.
按照家族,這些都是本雅明的子孫,登記的人數共計四萬五千六百。
42 Estes são os filhos de Dã por suas famílias: de Suã, a família dos suamitas. Estas são as famílias de Dã por suas famílias.
以下是丹的子孫:按照家族,屬叔罕的,有叔罕家族;按照家族,這是丹的家族。
43 Todas as famílias dos suamitas, por seus contados, sessenta e quatro mil e quatrocentos.
叔罕全家族登記的人數,共計六萬四千四百。
44 Os filhos de Aser por suas famílias: de Imna, a família dos imnaítas; de Isvi, a família dos isvitas; de Berias, a família dos beriitas.
阿協爾的子孫:按照家族,屬依默納的,有依默納家族;屬依市偉的,有依市偉家族;屬貝黎雅的,有貝黎雅家族。
45 Os filhos de Berias: de Héber, a família dos heberitas; de Malquiel, a família dos malquielitas.
貝黎雅的子孫:屬赫貝爾的,有赫貝爾家族;屬有瑪耳基的,有瑪耳基家族。
46 E o nome da filha de Aser foi Sera.
阿協的女兒的名字是色辣黑。
47 Estas são as famílias dos filhos de Aser, por seus contados, cinquenta e três mil e quatrocentos.
以上是阿協爾子孫家族,登記的人數共計五萬三千四百。
48 Os filhos de Naftali por suas famílias: de Jazeel, a família dos jazeelitas; de Guni, a família dos gunitas;
納斐塔里的子孫:按照家族,屬雅赫責耳的,有雅赫責耳家族;屬古尼的,有古尼家族;
49 De Jezer, a família dos jezeritas; de Silém, a família dos silemitas.
屬耶責耳的,有耶責耳家族;屬史冷的,有史冷家族;
50 Estas são as famílias de Naftali por suas famílias; e seus contados, quarenta e cinco mil e quatrocentos.
按照家族,這些都是納斐塔里家族,他們登記的人數共計四萬五千四百。
51 Estes são os contados dos filhos de Israel, seiscentos e um mil setecentos e trinta.
以色列登記的人數共計六十萬一千七百三十。
52 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
上主訓示梅瑟說:
53 A estes se repartirá a terra em herança, pela conta dos nomes.
「你應照登記的名額,將土地分配給他們作為 產業:
54 Aos mais darás maior herança, e aos menos menor; e a cada um se lhe dará sua herança conforme seus contados.
人數多的應多給,人數少的應少給 ;各依照登記的名額分配產業。
55 Porém a terra será repartida por sorteio; e pelos nomes das tribos de seus pais herdarão.
但還應抽籤來分配土地,各按宗族支系的名字領取產業。
56 Conforme a sorte será repartida sua herança entre o grande e o pequeno.
看人數的多寡,來抽籤,給他們分配產業。
57 E os contados dos levitas por suas famílias são estes: de Gérson, a família dos gersonitas; de Coate, a família dos coatitas; de Merari, a família dos meraritas.
以下是按照家族登記的肋未人:屬革爾雄的,有革爾雄家族;屬刻哈特的,有刻哈特家族;屬默辣黎的,有默辣黎家族。
58 Estas são as famílias dos levitas: a família dos libnitas, a família dos hebronitas, a família dos malitas, a família dos musitas, a família dos coraítas. E Coate gerou a Anrão.
以下是肋未的家族:里貝尼家族,瑪赫里家族,慕史家族,科辣黑家族。刻哈特生了阿默蘭;
59 E a mulher de Anrão se chamou Joquebede, filha de Levi, a qual nasceu a Levi no Egito: esta deu à luz de Anrão a Arão e a Moisés, e a Miriã sua irmã.
阿默蘭的妻子名叫約革貝得,是肋未的女兒,她在埃及出生,給阿默蘭生了亞郎家族;梅瑟和他們的姊妹米黎盎。
60 E a Arão nasceram Nadabe e Abiú, Eleazar e Itamar.
亞郎生了納達布、阿彼胡、厄肋阿匝爾和依塔瑪爾
61 Mas Nadabe e Abiú morreram, quando ofereceram fogo estranho diante do SENHOR.
納達布和阿彼胡在上主面前獻了凡火,遭遇了死亡。
62 E os contados dos levitas foram vinte e três mil, todos homens de um mês acima: porque não foram contados entre os filhos de Israel, porquanto não lhes havia de ser dada herança entre os filhos de Israel.
一月以上的男子,登記共計二萬三千;他們沒有登記在以色列子民的數目內,因為在以色列子民中沒有分得產業。
63 Estes são os contados por Moisés e Eleazar o sacerdote, os quais contaram os filhos de Israel nos campos de Moabe, junto ao Jordão de Jericó.
這是梅瑟和厄肋阿匝爾,在約旦河邊,耶利哥的對面,摩阿布曠野內,所統計的以色列子民的人數。
64 E entre estes ninguém havia dos contados por Moisés e Arão o sacerdote, os quais contaram aos filhos de Israel no deserto de Sinai.
他們中沒有一個是梅瑟和大司祭亞郎,在西乃曠野統計以色列子民時,所統計過的人民,
65 Porque o SENHOR lhes disse: Hão de morrer no deserto: e não restou homem deles, a não ser Calebe filho de Jefoné, e Josué filho de Num.
因為上主論及他們曾說過,他們必死在曠野。實在,除了耶孚乃的兒子加肋布和農的兒子若蘇厄外,他們中沒有剩下一人。

< Números 26 >