< Números 2 >

1 E falou o SENHOR a Moisés e a Arão, dizendo:
耶和华晓谕摩西、亚伦说:
2 Os filhos de Israel acamparão cada um junto à sua bandeira, segundo as insígnias das casas de seus pais; ao redor do tabernáculo do testemunho acamparão.
“以色列人要各归自己的纛下,在本族的旗号那里,对着会幕的四围安营。
3 Estes acamparão ao levante, ao oriente: a bandeira do exército de Judá, por seus esquadrões; e o chefe dos filhos de Judá, Naassom filho de Aminadabe:
在东边,向日出之地,照着军队安营的是犹大营的纛。有亚米拿达的儿子拿顺作犹大人的首领。
4 Seu exército, com os contados deles, setenta e quatro mil e seiscentos.
他军队被数的,共有七万四千六百名。
5 Junto a ele acamparão os da tribo de Issacar: e o chefe dos filhos de Issacar, Natanael filho de Zuar;
挨着他安营的是以萨迦支派。有苏押的儿子拿坦业作以萨迦人的首领。
6 E seu exército, com seus contados, cinquenta e quatro mil e quatrocentos:
他军队被数的,共有五万四千四百名。
7 E a tribo de Zebulom: e o chefe dos filhos de Zebulom, Eliabe filho de Helom;
又有西布伦支派。希伦的儿子以利押作西布伦人的首领。
8 E seu exército, com seus contados, cinquenta e sete mil e quatrocentos.
他军队被数的,共有五万七千四百名。
9 Todos os contados no exército de Judá, cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, por seus esquadrões, irão diante.
凡属犹大营、按着军队被数的,共有十八万六千四百名,要作第一队往前行。
10 A bandeira do exército de Rúben ao sul, por seus esquadrões: e o chefe dos filhos de Rúben, Elizur filho de Sedeur;
“在南边,按着军队是吕便营的纛。有示丢珥的儿子以利蓿作吕便人的首领。
11 E seu exército, seus contados, quarenta e seis mil e quinhentos.
他军队被数的,共有四万六千五百名。
12 E acamparão junto a ele os da tribo de Simeão: e o chefe dos filhos de Simeão, Selumiel filho de Zurisadai;
挨着他安营的是西缅支派。苏利沙代的儿子示路蔑作西缅人的首领。
13 E seu exército, com os contados deles, cinquenta e nove mil e trezentos:
他军队被数的,共有五万九千三百名。
14 E a tribo de Gade: e o chefe dos filhos de Gade, Eliasafe filho de Reuel;
又有迦得支派。丢珥的儿子以利雅萨作迦得人的首领。
15 E seu exército, com os contados deles, quarenta e cinco mil seiscentos e cinquenta.
他军队被数的,共有四万五千六百五十名,
16 Todos os contados no exército de Rúben, cento cinquenta e um mil quatrocentos e cinquenta, por seus esquadrões, irão na segunda posição.
凡属吕便营、按着军队被数的,共有十五万一千四百五十名,要作第二队往前行。
17 Logo irá o tabernáculo do testemunho, o acampamento dos levitas em meio dos exércitos: da maneira que assentam o acampamento, assim caminharão, cada um em seu lugar, junto a suas bandeiras.
“随后,会幕要往前行,有利未营在诸营中间。他们怎样安营就怎样往前行,各按本位,各归本纛。
18 A bandeira do exército de Efraim por seus esquadrões, ao ocidente: e o chefe dos filhos de Efraim, Elisama filho de Amiúde;
“在西边,按着军队是以法莲营的纛。亚米忽的儿子以利沙玛作以法莲人的首领。
19 E seu exército, com os contados deles, quarenta mil e quinhentos.
他军队被数的,共有四万零五百名。
20 Junto a ele estará a tribo de Manassés; e o chefe dos filhos de Manassés, Gamaliel filho de Pedazur;
挨着他的是玛拿西支派。比大蓿的儿子迦玛列作玛拿西人的首领。
21 E seu exército, com os contados deles, trinta e dois mil e duzentos:
他军队被数的,共有三万二千二百名。
22 E a tribo de Benjamim: e o chefe dos filhos de Benjamim, Abidã filho de Gideoni;
又有便雅悯支派。基多尼的儿子亚比但作便雅悯人的首领。
23 E seu exército, com os contados deles, trinta e cinco mil e quatrocentos.
他军队被数的,共有三万五千四百名。
24 Todos os contados no exército de Efraim, cento e oito mil e cem, por seus esquadrões, irão na terceira posição.
凡属以法莲营、按着军队被数的,共有十万零八千一百名,要作第三队往前行。
25 A bandeira do exército de Dã estará ao norte, por seus esquadrões: e o chefe dos filhos de Dã, Aiezer filho de Amisadai;
“在北边,按着军队是但营的纛。亚米沙代的儿子亚希以谢作但人的首领。
26 E seu exército, com os contados deles, sessenta e dois mil e setecentos.
他军队被数的,共有六万二千七百名。
27 Junto a ele acamparão os da tribo de Aser: e o chefe dos filhos de Aser, Pagiel filho de Ocrã;
挨着他安营的是亚设支派。俄兰的儿子帕结作亚设人的首领。
28 E seu exército, com os contados deles, quarenta e um mil e quinhentos:
他军队被数的,共有四万一千五百名。
29 E a tribo de Naftali: e o chefe dos filhos de Naftali, Aira filho de Enã;
又有拿弗他利支派。以南的儿子亚希拉作拿弗他利人的首领。
30 E seu exército, com os contados deles, cinquenta e três mil e quatrocentos.
他军队被数的,共有五万三千四百名。
31 Todos os contados no exército de Dã, cento cinquenta e sete mil e seiscentos: irão os últimos atrás de suas bandeiras.
凡但营被数的,共有十五万七千六百名,要归本纛作末队往前行。”
32 Estes são os contados dos filhos de Israel, pelas casas de seus pais: todos os contados por exércitos, por seus esquadrões, seiscentos três mil quinhentos e cinquenta.
这些以色列人,照他们的宗族,按他们的军队,在诸营中被数的,共有六十万零三千五百五十名。
33 Mas os levitas não foram contados entre os filhos de Israel; como o SENHOR o mandou a Moisés.
惟独利未人没有数在以色列人中,是照耶和华所吩咐摩西的。
34 E fizeram os filhos de Israel conforme todas as coisas que o SENHOR mandou a Moisés; assim assentaram o acampamento por suas bandeiras, e assim marcharam cada um por suas famílias, segundo as casas de seus pais.
以色列人就这样行,各人照他们的家室、宗族归于本纛,安营起行,都是照耶和华所吩咐摩西的。

< Números 2 >