< Neemias 7 >
1 Sucedeu, pois, que, quando o muro já havia sido edificado, e já tinha posto as portas, e sido estabelecidos os porteiros, os cantores e os Levitas,
Setelah benteng Yerusalem selesai dibangun dan pintu-pintu gerbangnya sudah dipasang, kami menunjuk sejumlah orang sebagai penjaga gerbang. Selain itu, ditetapkan juga orang-orang Lewi yang bertugas di rumah TUHAN untuk menjadi penyanyi, pemain musik, dan petugas-petugas lainnya.
2 Mandei o meu irmão Hanani, e Hananias, chefe do palácio de Jerusalém (porque era um homem fiel e temente a Deus, mais que muitos),
Kemudian saya mengangkat dua orang untuk bertanggung jawab mengelola kota Yerusalem, yaitu Hanani saudara saya, dan Hananya, komandan benteng. Dia dapat dipercaya dan memiliki rasa hormat kepada Allah melebihi orang-orang lain.
3 E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto ainda estiverem presentes, fechem as portas, e [as] trancai. E ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um em sua guarda, e cada um diante de sua casa.
Saya memberi perintah, “Pintu gerbang Yerusalem hanya boleh dibuka ketika hari sudah siang, dan harus selalu ditutup serta dipalang ketika para penjaga masih bertugas. Tunjuklah orang-orang yang tinggal di kota Yerusalem sebagai penjaga, dan tugaskanlah beberapa dari mereka di pos-pos penjagaan dan di wilayah tempat tinggalnya masing-masing.”
4 E a cidade era espaçosa e grande, porém pouca gente havia dentro dela, e as casas [ainda] não haviam sido reconstruídas.
Kota Yerusalem sangat luas dan lapang, tetapi penduduknya saat itu masih sedikit dan rumah-rumah di dalamnya belum dibangun kembali.
5 Então Deus pôs em meu coração que juntasse os nobres, os oficiais, e o povo, para que fossem registrados pela ordem de suas genealogias; e achei o livro da genealogia dos que haviam subido antes, e achei nele escrito [o seguinte]:
Lalu Allah memberi hikmat kepada saya untuk mengumpulkan para bangsawan, pemimpin, dan rakyat biasa untuk mencatat silsilah keluarga mereka masing-masing. Saya juga mendapati daftar nama dan silsilah rombongan pertama yang pulang dari pembuangan di Babel.
6 Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dos que foram levados por Nabucodonosor, rei de Babilônia, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, cada um à sua cidade;
Berikut ini adalah daftar kelompok orang yang kembali dari pembuangan, yaitu mereka yang dahulu dibawa Raja Nebukadnezar ke Babel, tetapi sekarang sudah kembali ke tempat asal mereka di Yerusalem dan di kota-kota Yehuda.
7 Os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum, Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
Mereka kembali dalam satu rombongan besar bersama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum, dan Baana. Berikut ini adalah daftar nama kaum keluarga bangsa Israel yang kembali, beserta jumlah rombongannya:
8 Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
Keturunan Paros— 2.172 orang,
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
Keturunan Sefaca— 372 orang,
10 Os filhos de Ara, seiscentos e cinquenta e dois;
Keturunan Ara— 652 orang,
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
Keluarga Yesua dan Yoab, yang adalah anak Pahat Moab— 2.818 orang,
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
Keturunan Elam— 1.254 orang,
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
Keturunan Zatu— 845 orang,
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
Keturunan Zakai— 760 orang,
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito;
Keturunan Binui— 648 orang,
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
Keturunan Bebai— 628 orang,
17 Os filhos de Azgade, dois mil seiscentos e vinte e dois;
Keturunan Azgad— 2.322 orang,
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
Keturunan Adonikam— 667 orang,
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
Keturunan Bigwai— 2.067 orang,
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco;
Keturunan Adin— 655 orang,
21 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
Keluarga Hiskia, yaitu keturunan Ater— 98 orang,
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
Keturunan Hasum— 328 orang,
23 Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
Keturunan Besai— 324 orang,
24 Os filhos de Harife, cento e doze;
Keturunan Harif— 112 orang,
25 Os filhos de Gibeom, noventa e cinco;
Keturunan Gibeon— 95 orang.
26 Os homens de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
Berikut ini adalah jumlah orang yang kembali, dihitung berdasarkan kota asal mereka: Betlehem dan Netofa— 188 orang,
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
Anatot— 128 orang,
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
Bet Azmawet— 42 orang,
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três;
Kiryat Yearim, Kefira, dan Beerot— 743 orang,
30 Os homens de Ramá e de Geba, seiscentos e vinte e um;
Rama dan Geba— 621 orang,
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
Mikmas— 122 orang,
32 Os homens de Betel e de Ai, cento e vinte e três;
Betel dan Ai— 123 orang,
33 Os homens da outra Nebo, cinquenta e dois;
Nebo yang lain— 52 orang,
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
Elam yang lain— 1.254 orang,
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte;
Harim— 320 orang,
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
Yeriko— 345 orang,
37 Os filhos de Lode, de Hadide, e Ono, setecentos vinte e um;
Lod, Hadid, dan Ono— 721 orang,
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
Sena— 3.930 orang.
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três;
Berikut ini adalah daftar nama kaum keluarga para imam yang kembali dari pembuangan: Keluarga Yedaya, yaitu keturunan Yesua— 973 orang,
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
Keturunan Imer— 1.052 orang,
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos quarenta e sete;
Keturunan Pasyur— 1.247 orang,
42 Os filhos de Harim, mil dez e sete.
Keturunan Harim— 1.017 orang.
43 Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
Berikut ini adalah daftar kelompok keturunan Lewi yang kembali dari pembuangan beserta jumlah rombongannya: Keluarga Yesua dan Kadmiel, yang adalah keturunan Hodewa— 74 orang.
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
Pemain musik di rumah TUHAN dari keturunan Asaf— 148 orang.
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
Penjaga gerbang rumah TUHAN keturunan Salum, Ater, Talmon, Akub, Hatita, dan Sobai— 138 orang.
46 Os servos do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
Berikut ini adalah daftar nama kaum keluarga para pekerja di rumah TUHAN yang kembali dari pembuangan: Ziha, Hasufa, Tabaot,
47 Os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
Keros, Sia, Padon,
48 Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
Lebana, Hagaba, Salmai,
49 Os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
Hanan, Gidel, Gahar,
50 Os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
Reaya, Rezin, Nekoda,
51 Os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
Gazam, Uza, Paseah,
52 Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
Besai, Meunim, Nefusim,
53 Os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
54 Os filhos de Baslite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
Bazlut, Mehida, Harsa,
55 Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
Barkos, Sisera, Temah,
56 Os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
Neziah, dan Hatifa.
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
Berikut ini adalah daftar nama kaum keluarga pelayan Raja Salomo yang kembali dari pembuangan: Sotai, Soferet, Perida,
58 Os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
Yaala, Darkon, Gidel,
59 Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
Sefaca, Hatil, Pokeret Hazebarim, dan Amon.
60 Todos os servos do templo, e filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
Jumlah seluruh keturunan para pekerja rumah TUHAN dan pelayan Raja Salomo adalah 392 orang.
61 Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer, porém não puderam mostrar a casa de seus pais, nem sua linhagem, se eram de Israel:
Ada juga rombongan lain sejumlah 642 orang yang kembali ke Yerusalem dari kota-kota di Persia, yaitu kota Tel Melah, Tel Harsa, Kerub, Adon, dan Imer. Mereka mengaku berasal dari kaum keluarga Delaya, Tobia, dan Nekoda. Namun, mereka tidak memiliki daftar silsilah keluarga sehingga tidak ada bukti bahwa mereka keturunan Israel.
62 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomara mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e chamou-se pelo nome delas.
Para imam dari kaum keluarga Hobaya, Hakos, dan Barzilai juga kembali ke Yerusalem. Ketiga kaum tersebut tidak dapat membuktikan silsilah keluarga mereka sehingga tidak boleh melayani sebagai imam. (Barzilai mendapatkan namanya itu sesuai nama ayah mertuanya, karena dia menikah dengan anak perempuan orang Gilead yang bernama Barzilai.)
64 Estes buscaram seu registro de genealogias, porém não se achou; por isso, como impuros, foram excluídos do sacerdócio.
65 E o governador lhes disse que não comessem das coisas mais santas, até que houvesse sacerdote com Urim e Tumim.
Gubernur Yehuda melarang mereka memakan makanan yang sudah dipersembahkan kepada Allah sebelum ada seorang imam yang dapat menyelesaikan masalah ini dengan meminta petunjuk Allah dengan menggunakan Urim dan Tumim.
66 Toda esta congregação junta era quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
Jumlah semua orang yang kembali ke Yehuda dari pembuangan di Persia adalah 42.360 orang.
67 Exceto seus servos e suas servas, que eram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
Selain itu ada 7.337 orang budak, baik laki-laki maupun perempuan. Budak yang bertugas sebagai penyanyi berjumlah 245 orang, baik laki-laki maupun perempuan.
68 Seus cavalos, setecentos e trinta e seis; seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
Berikut ini jumlah hewan peliharaan yang dibawa kembali oleh seluruh orang Israel: kuda— 736 ekor, bagal— 245 ekor,
69 Os camelos, quatrocentos e trinta e cinco; asnos, seis mil setecentos e vinte.
unta— 435 ekor, keledai— 6.720 ekor.
70 E alguns dos chefes das famílias fizeram doações para a obra. O governador deu para o tesouro mil dracmas de ouro, cinquenta bacias, e quinhentas trinta vestes sacerdotais.
Berikut ini adalah daftar sumbangan untuk biaya pembangunan kembali rumah TUHAN: Dari gubernur— 8,5 kilogram emas, 50 mangkok untuk digunakan di rumah TUHAN, dan 530 jubah untuk para imam.
71 E [alguns] dos chefes das famílias deram para o tesouro da obra, vinte mil dracmas de ouro, e duas mil e duzentas libras de prata.
Dari sejumlah kepala kaum keluarga— 170 kilogram emas, 1.200 kilogram perak.
72 E o que o resto do povo deu foi vinte mil dracmas de ouro, duas mil libras de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
Dari rakyat— 170 kilogram emas dan 67 jubah untuk para imam.
73 E os sacerdotes, os Levitas, e os porteiros, os cantores, os do povo, os servos do templo, e todo Israel, habitaram em suas cidades. E vindo o mês sétimo, estando os filhos de Israel em suas cidades,
Jadi, seluruh kelompok tersebut, yakni para imam, orang suku Lewi, penjaga gerbang rumah TUHAN, pemusik, pekerja di rumah TUHAN, dan rakyat Israel yang lain kembali ke kota-kota asal mereka. Pada bulan ketujuh, mereka sudah menetap di kotanya masing-masing.