< Neemias 7 >
1 Sucedeu, pois, que, quando o muro já havia sido edificado, e já tinha posto as portas, e sido estabelecidos os porteiros, os cantores e os Levitas,
And it was just when it had been rebuilt the wall and I had set up the doors and they had been appointed the gatekeepers and the singers and the Levites.
2 Mandei o meu irmão Hanani, e Hananias, chefe do palácio de Jerusalém (porque era um homem fiel e temente a Deus, mais que muitos),
And I appointed Hanani brother my and Hananiah [the] commander of the citadel over Jerusalem for he [was] like a man of faithfulness and fearing God more than many [people].
3 E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto ainda estiverem presentes, fechem as portas, e [as] trancai. E ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um em sua guarda, e cada um diante de sua casa.
(And I said *Q(K)*) to them not they will be opened [the] gates of Jerusalem until is hot the sun and until they [are] standing guard let them shut the doors and bolt [them] and appoint guards of [the] inhabitants of Jerusalem someone at guard post his and someone before house his.
4 E a cidade era espaçosa e grande, porém pouca gente havia dentro dela, e as casas [ainda] não haviam sido reconstruídas.
And the city [was] broad of both hands and large and the people [were] few in [the] midst of it and not houses [were] rebuilt.
5 Então Deus pôs em meu coração que juntasse os nobres, os oficiais, e o povo, para que fossem registrados pela ordem de suas genealogias; e achei o livro da genealogia dos que haviam subido antes, e achei nele escrito [o seguinte]:
And he put God my into heart my and I assembled! the nobles and the officials and the people to have themselves enrolled and I found [the] document of the genealogy the [ones who] came up at the first and I found [was] written in it.
6 Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dos que foram levados por Nabucodonosor, rei de Babilônia, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, cada um à sua cidade;
These - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile[s] whom he had taken into exile Nebuchadnezzar [the] king of Babylon and they returned to Jerusalem and to Judah each one to own city his.
7 Os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum, Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
Who came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
8 Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
[the] descendants of Parosh two thousand one hundred and seventy and two.
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
[the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
10 Os filhos de Ara, seiscentos e cinquenta e dois;
[the] descendants of Arah six hundred fifty and two.
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
[the] descendants of Pahath-Moab of [the] descendants of Jeshua and Joab two thousand and eight hundred eight-teen.
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
[the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
[the] descendants of Zattu eight hundred forty and five.
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
[the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito;
[the] descendants of Binnui six hundred forty and eight.
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
[the] descendants of Bebai six hundred twenty and eight.
17 Os filhos de Azgade, dois mil seiscentos e vinte e dois;
[the] descendants of Azgad two thousand three hundred twenty and two.
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
[the] descendants of Adonikam six hundred sixty and seven.
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
[the] descendants of Bigvai two thousand sixty and seven.
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco;
[the] descendants of Adin six hundred fifty and five.
21 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
[the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
[the] descendants of Hashum three hundred twenty and eight.
23 Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
[the] descendants of Bezai three hundred twenty and four.
24 Os filhos de Harife, cento e doze;
[the] descendants of Hariph one hundred two [plus] ten.
25 Os filhos de Gibeom, noventa e cinco;
[the] descendants of Gibeon ninety and five.
26 Os homens de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
[the] men of Beth-lehem and Netophah one hundred eighty and eight.
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
[the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
[the] men of Beth Azmaveth forty and two.
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três;
[the] men of Kiriath Jearim Kephirah and Beeroth seven hundred forty and three.
30 Os homens de Ramá e de Geba, seiscentos e vinte e um;
[the] men of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
[the] men of Micmash one hundred and twenty and two.
32 Os homens de Betel e de Ai, cento e vinte e três;
[the] men of Beth-el and Ai one hundred twenty and three.
33 Os homens da outra Nebo, cinquenta e dois;
[the] men of Nebo [the] other fifty and two.
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
[the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte;
[the] descendants of Harim three hundred and twenty.
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
[the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
37 Os filhos de Lode, de Hadide, e Ono, setecentos vinte e um;
[the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one.
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
[the] descendants of Senaah three thousand nine hundred and thirty.
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três;
The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
[the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos quarenta e sete;
[the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
42 Os filhos de Harim, mil dez e sete.
[the] descendants of Harim one thousand seven-teen.
43 Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
The Levites [the] descendants of Jeshua of Kadmiel of [the] descendants of Hodaviah seventy and four.
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
The singers [the] descendants of Asaph one hundred forty and eight.
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai one hundred thirty and eight.
46 Os servos do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
47 Os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
[the] descendants of Keros [the] descendants of Sia [the] descendants of Padon.
48 Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
[the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Shalmai.
49 Os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
[the] descendants of Hanan [the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar.
50 Os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
[the] descendants of Reaiah [the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda.
51 Os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
[the] descendants of Gazzam [the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah.
52 Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
[the] descendants of Besai [the] descendants of Meunim [the] descendants of (Nephissim. *Q(K)*)
53 Os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
[the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
54 Os filhos de Baslite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
[the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
55 Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
[the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
56 Os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
[the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
[the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of Sophereth [the] descendants of Perida.
58 Os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
[the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
59 Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
[the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Amon.
60 Todos os servos do templo, e filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
61 Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer, porém não puderam mostrar a casa de seus pais, nem sua linhagem, se eram de Israel:
And these [are] the [ones who] came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon and Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
62 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
[the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred and forty and two.
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomara mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e chamou-se pelo nome delas.
And of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite wife and he was called on name their.
64 Estes buscaram seu registro de genealogias, porém não se achou; por isso, como impuros, foram excluídos do sacerdócio.
These they sought document their who had had themselves enrolled and not it was found and they were defiled from the priesthood.
65 E o governador lhes disse que não comessem das coisas mais santas, até que houvesse sacerdote com Urim e Tumim.
And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise the priest to Urim and Thummim.
66 Toda esta congregação junta era quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred and sixty.
67 Exceto seus servos e suas servas, que eram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
Besides male servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred
68 Seus cavalos, setecentos e trinta e seis; seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
(horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred *R*) and forty and five.
69 Os camelos, quatrocentos e trinta e cinco; asnos, seis mil setecentos e vinte.
Camels four hundred thirty and five. Donkeys six thousand seven hundred and twenty.
70 E alguns dos chefes das famílias fizeram doações para a obra. O governador deu para o tesouro mil dracmas de ouro, cinquenta bacias, e quinhentas trinta vestes sacerdotais.
And some of [the] end of [the] leaders of the fathers they gave for the work the governor he gave to the treasury gold drachmas one thousand bowls fifty garments of priests thirty and five hundred.
71 E [alguns] dos chefes das famílias deram para o tesouro da obra, vinte mil dracmas de ouro, e duas mil e duzentas libras de prata.
And some of [the] leaders of the fathers they gave to [the] treasury of the work gold drachmas two ten thousands and silver minas two thousand and two hundred.
72 E o que o resto do povo deu foi vinte mil dracmas de ouro, duas mil libras de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
And [that] which they gave [the] remainder of the people [was] gold drachmas two ten thousand and silver minas two thousand and tunics of priests sixty and seven.
73 E os sacerdotes, os Levitas, e os porteiros, os cantores, os do povo, os servos do templo, e todo Israel, habitaram em suas cidades. E vindo o mês sétimo, estando os filhos de Israel em suas cidades,
And they dwelt the priests and the Levites and the gatekeepers and the singers and some of the people and the temple servants and all Israel in own cities their and it arrived the month seventh and [the] people of Israel [were] in cities their.