< Neemias 3 >

1 E Eliasibe, o sumo sacerdote, levantou-se com seus irmãos os sacerdotes, e edificaram a porta das Ovelhas. Eles a consagraram, e levantaram suas portas; eles a consagraram até a torre de Meá, e até a torre de Hananel.
U-Eliyashibi umphristi omkhulu labanye bakhe abangabaphristi baya emsebenzini wokwakha bavuselela iSango leZimvu. Balinikela basebemisa kuhle izivalo zalo, bakha baze bayafika eMphotshongweni weKhulu, lawo abawunikelayo, baqhubeka bayafika eMphotshongweni kaHananeli.
2 E ao lado dela os homens de Jericó edificaram; e ao seu lado edificou Zacur, filho de Inri.
Amadoda aseJerikho wona akha isigaba esilandelayo, kwathi uZakhuri indodana ka-Imri wakha eceleni kwabo.
3 E os filhos de Hassenaá edificaram a porta do Peixe; puseram-lhe vigas, e levantaram suas portas com suas fechaduras e seus ferrolhos.
ISango leNhlanzi lakhiwa ngamadodana kaHasena. Amisa imigubazi yalo afaka lezivalo lamabhawudo kanye leminxibo yakhona.
4 E ao seu lado reparou Meremote filho de Urias, filho de Coz; e ao seu lado reparou Mesulão filho de Berequias, filho de Mesezabel; e ao seu lado reparou Zadoque filho de Baaná.
UMeremothi indodana ka-Uriya, indodana kaHakhozi, yena wavuselela isigaba esilandelayo. Kusukela kuye kwakha uMeshulami indodana kaBherekhiya, indodana kaMeshezabeli, kwalandela kuye uZadokhi indodana kaBhana laye wayesakha.
5 E ao seu lado os tecoítas repararam; porém os seus mais ilustres se recusaram a prestar serviço a seu senhor.
Isigaba esilandelayo savuselelwa ngamadoda aseThekhowa, kodwa izikhulu zakhona zala ukusebenza ngaphansi kwabakhokheli babo.
6 E a porta Velha Joiada filho de Paseia, e Mesulão filho de Besodias repararam; puseram-lhe vigas, e levantaram suas portas com suas fechaduras e seus ferrolhos.
ISango leJeshana lavuselelwa nguJoyada indodana kaPhaseya loMeshulami indodana kaBhesodeya. Bamisa imigubazi yalo bafaka izivalo lamabhawudo leminxibo ezindaweni zakhona.
7 E ao seu lado repararam Melatias o gibeonita, e Jadom meronotita, homens de Gibeom e de Mispá, que está sob o domínio do governador dalém do rio.
Eceleni kwabo, kwakuvuselela amadoda aseGibhiyoni lawaseMizipha, uMelathiya waseGibhiyoni loJadoni waseMeronothi, izindawo ezaziphethwe ngumbusi wangaphetsheya kweYufrathe.
8 E ao seu lado reparou Uziel filho de Haraías, um dos ourives; e ao seu lado reparou Hananias, um dos perfumistas. Assim restauraram a Jerusalém até o muro largo.
U-Uziyeli indodana kaHarihaya, omunye wabakhandi begolide, wavuselela isigaba esilandelayo; uHananiya, omunye wabenzi bamakha, laye wavuselela isigaba esilandelayo. Balivuselela iJerusalema kwaze kwafika eMdulini Obanzi.
9 E ao seu lado reparou Refaías filho de Hur, líder da metade da região de Jerusalém.
URefaya indodana kaHuri, umbusi wengxenye yeJerusalema, walungisa isigaba esilandelayo.
10 E ao seu lado reparou Jedaías filho de Harumafe, assim como em frente de sua casa; e ao seu lado reparou Hatus filho de Hasbaneias.
Okubambene lalapha kwavuselelwa nguJedaya indodana kaHarumafi okwakumalungana lendlu yakhe, loHathushi indodana kaHashabhineya wavuselela eceleni kwakhe.
11 Malquias filho de Harim, e Hassube filho de Paate-Moabe, repararam a outra medida, como também a torre dos Fornos.
UMalikhija indodana kaHarimi loHashubhi indodana kaPhahathi-Mowabi bavuselela esinye isigaba loMphotshongo Wamaziko.
12 E ao seu lado reparou Salum filho de Haloés, líder da metade da região de Jerusalém; ele e suas filhas.
UShalumi indodana kaHaloheshi, umbusi wengxenye yeJerusalema, wavuselela isigaba esilandelayo esizwa ngamadodakazi akhe.
13 Hanum e os moradores de Zanoa repararam a porta do Vale. Estes a edificaram, levantaram suas portas [com] suas fechaduras e seus ferrolhos, como também mil côvados no muro, até a porta do Esterco.
ISango leSigodi lavuselelwa nguHanuni lezakhamizi zaseZanowa. Balakha kutsha bafaka izivalo zalo lamabhawudo kanye leminxibo ezindaweni zakhona. Bavusa njalo umduli okwezinyathelo ezingamakhulu amahlanu kusiyafika eSangweni loBulongwe.
14 Malquias filho de Recabe, líder da região de Bete-Haquerém, reparou a porta do Esterco; ele a edificou, levantou suas portas [com] suas fechaduras e seus ferrolhos.
Isango loBulongwe lalungiswa nguMalikhija indodana kaRekhabi, umbusi wesiqinti saseBhethi-Hakheremi. Walivuselela wafaka izivalo lamabhawudo leminxibo yakhona ezindaweni zakhona.
15 Salum filho de Col-Hozé, líder da região de Mispá, reparou a porta da Fonte; ele a edificou, a cobriu, e levantou suas portas [com] suas fechaduras e seus ferrolhos; como também o muro do tanque de Selá junto ao jardim do rei, e até as degraus que descem da cidade de Davi.
ISango loMthombo lavuselelwa nguShaluni indodana kaKholi-Hoze, umbusi wesiqinti saseMizipha. Walivuselela, wafaka uphahla lezivalo lamabhawudo leminxibo ezindaweni zakhona. Wavuselela futhi umduli weSiziba saseSilowami, eceleni kweSivande senkosi kwaze kwayafika ezinyathelweni ezehla zisuka eDolobheni likaDavida.
16 Depois dele reparou Neemias filho de Azbuque, líder de metade da região de Bete-Zur, até em frente dos sepulcros de Davi, e até o tanque artificial, e até a casa dos Guerreiros.
Ngale kwakhe, uNehemiya indodana ka-Azibhuki, umbusi wengxenye yesiqinti saseBhethi Zuri wavuselela kwaze kwayafika maqondana lamathuna kaDavida, kusiyafika echibini lokwembiwa leNdlu yaMaqhawe.
17 Depois dele repararam os levitas, Reum filho de Bani; ao seu lado reparou Hasabias, líder de metade da região de Queila, em sua região.
Kulandela yena, kwaba ngabaLevi ababesakha ngaphansi kukaRehumi indodana kaBhani. Eceleni kwakhe, kwakusakha uHashabhiya, umbusi wengxenye yesiqinti seKheyila, owayesakhela isiqinti sakhe.
18 Depois dele repararam seus irmãos, Bavai filho de Henadade, líder de metade da região de Queila.
Kulandela yena, kwakusakha amadoda akibo engaphansi kukaBhavayi indodana kaHenadadi, umbusi wenye ingxenye yesiqinti saseKheyila.
19 Ao seu lado reparou Ezer filho de Jesua, líder de Mispá, outra medida; em frente da subida à casa de armas da esquina.
Kulandela yena, kungu-Ezeri indodana kaJeshuwa, umbusi waseMizipha, owavuselela esinye isigaba, kusukela endaweni eqondane lomqanso oya endlini yezikhali kwaze kwafika ejikweni.
20 Depois dele reparou com grande fervor Baruque filho de Zabai a outra medida; desde a esquina até a porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
Kulandela yena, kunguBharukhi indodana kaZabhayi owakha esinye isigaba ngesivuvu, kusukela ejikweni kusiya entubeni engena endlini ka-Eliyashibi umphristi omkhulu.
21 Depois dele reparou Meremote filho de Urias filho de Coz a outra medida, desde a entrada da casa de Eliasibe, até o fim da casa de Eliasibe.
Kulandela yena, esinye isigaba savuselelwa nguMeremothi indodana ka-Uriya, indodana kaHakhozi, kusukela entubeni yako-Eliyashibi kusiya lapho ecina khona.
22 E depois dele repararam os sacerdotes, os que habitavam na vizinhança.
Sekusuka lapho kwalungisa abaphristi bakulowomango.
23 Depois deles repararam Benjamim e Hassube, em frente da casa deles; e depois deles reparou Azarias, filho de Maaseias, filho de Ananias, perto de sua casa.
Ngale kwabo, kwakusakha uBhenjamini loHashubhi belungisa phambi kwendlu yabo; kulandela bona, kwasebenza u-Azariya indodana kaMaseya, indodana ka-Ananiya, esakha eduze lendlu yakhe.
24 Depois dele reparou Binui filho de Henadade, outra medida; desde a casa de Azarias até a esquina, e até o canto.
Kulandela yena, uBhinuwi indodana kaHenadadi wavuselela esinye isigaba, kusukela endlini ka-Azariya kusiya ejikweni,
25 Palal, filho de Uzai, em frente da esquina e a torre que sai da casa superior do rei, que está junto ao pátio da prisão. Depois dele, Pedaías filho de Parós.
loPhalali indodana ka-Uzayi wasebenza maqondana lejiko lomphotshongo othutsha phezu kwesigodlo esingaphezulu kusiya egcekeni labalindi. Kulandela yena, kunguPhedaya indodana kaPharoshi
26 E os servos do templo, que habitavam em Ofel, [repararam] até em frente da porta das Águas ao oriente, e à torre alta.
lezinceku zethempelini ezazihlala eqaqeni luka-Ofeli abakha baze bafika endaweni malungana leSango laManzi kusiya empumalanga kanye lomphotshongo othutshayo.
27 Depois os tecoítas repararam outra medida; em frente da torre grande [e] alta, até o muro de Ofel.
Kulandela bona, kwakungamadoda aseThekhowa avuselela esinye isigaba, kusukela emphotshongweni omkhulu othutshayo kusiya emdulini ka-Ofeli.
28 Os sacerdotes repararam desde a porta dos Cavalos, cada um em frente de sua casa.
Ngaphezulu kweSango leBhiza, kwakusakha abaphristi, ngulowo phambi kwendlu yakhe.
29 Depois deles reparou Zadoque filho de Imer, em frente de sua casa; e depois dele reparou Semaías filho de Secanias, guarda da porta oriental.
Kulandela bona, uZadokhi indodana ka-Imeri wayesakha phambi kwendlu yakhe. Kulandela yena, kwakunguShemaya indodana kaShekhaniya, umlindi weSango laseMpumalanga, laye owakhayo.
30 Depois dele reparou Hananias filho de Selemias, e Hanum, o sexto filho de Zalafe, outra medida. Depois dele reparou Mesulão, filho de Berequias, em frente de sua câmara.
Owamlandelayo, nguHananiya indodana kaShelemiya, loHanuni, indodana yesithupha kaZalafi, laye wavuselela esinye isigaba. Owalandela bona nguMeshulami indodana kaBherekhiya owakha malungana lalapho ayehlala khona.
31 Depois dele reparou Malquias um dos ourives, até a casa dos servos do templo e dos mercadores; em frente da porta da Inspeção, e até a câmara do canto.
Kulandela yena, kwakunguMalikhija, omunye wabakhandi begolide, wakha kwaze kwayafika endlini yezinceku zethempelini kanye labathengisi, malungana leSango lokuHlolwa, kuze kufike endlini engaphezulu kwejiko;
32 E entre a câmara do canto até a porta das Ovelhas, os ourives e os mercadores repararam.
kwathi phakathi kwendlu engaphezu kwejiko leSango leZimvu abakhandi begolide labathengisi baba yibo abavuselelayo.

< Neemias 3 >