< Mateus 28 >
1 No fim do sábado, quando já começava a clarear para o primeiro dia da semana, Maria Madalena, e a outra Maria vieram ver o sepulcro.
And in the end of the sabbath, when it began to dawn towards the first day of the week, came Mary Magdalen and the other Mary, to see the sepulchre.
2 E eis que houve um grande terremoto; porque um anjo do Senhor desceu do céu, chegou, e moveu a pedra, e ficou sentado sobre ela.
And behold there was a great earthquake. For an angel of the Lord descended from heaven, and coming, rolled back the stone, and sat upon it.
3 A aparência dele era como um relâmpago, e sua roupa branca como neve.
And his countenance was as lightning, and his raiment as snow.
4 E de medo dele os guardas tremeram muito, e ficaram como mortos.
And for fear of him, the guards were struck with terror, and became as dead men.
5 Mas o anjo disse às mulheres: Não vos atemorizeis, pois eu sei que buscais Jesus, o que foi crucificado.
And the angel answering, said to the women: Fear not you; for I know that you seek Jesus who was crucified.
6 Ele não está aqui, pois já ressuscitou, como ele disse. Vinde ver o lugar onde ele jazia.
He is not here, for he is risen, as he said. Come, and see the place where the Lord was laid.
7 Ide depressa dizer aos seus discípulos que ele ressuscitou dos mortos; e eis que vai adiante de vós para a Galileia; ali o vereis. Eis que eu tenho vos dito.
And going quickly, tell ye his disciples that he is risen: and behold he will go before you into Galilee; there you shall see him. Lo, I have foretold it to you.
8 Então elas saíram apressadamente do sepulcro, com temor e grande alegria, e correram para anunciar aos seus discípulos.
And they went out quickly from the sepulchre with fear and great joy, running to tell his disciples.
9 E eis que Jesus veio ao encontro delas, e disse: Saudações. Elas se aproximaram, pegaram os pés dele, e o adoraram.
And behold Jesus met them, saying: All hail. But they came up and took hold of his feet, and adored him.
10 Jesus, então, lhes disse: Não temais. Ide anunciar aos meus irmãos para eles irem à Galileia, e ali me verão.
Then Jesus said to them: Fear not. Go, tell my brethren that they go into Galilee, there they shall see me.
11 Enquanto elas iam, eis que alguns da guarda vieram à cidade, e anunciaram aos chefes dos sacerdotes tudo o que havia acontecido.
Who when they were departed, behold some of the guards came into the city, and told the chief priests all things that had been done.
12 Então eles se reuniram com os anciãos, depois de decidirem em conjunto, deram muito dinheiro aos soldados,
And they being assembled together with the ancients, taking counsel, gave a great sum of money to the soldiers,
13 dizendo: Falai: “Os discípulos dele vieram de noite, e o furtaram enquanto estávamos dormindo”.
Saying: Say you, His disciples came by night, and stole him away when we were asleep.
14 E, se isto for ouvido pelo governador, nós [o] persuadiremos, e vos manteremos seguros.
And if the governor shall hear this, we will persuade him, and secure you.
15 Eles tomaram o dinheiro e fizeram como foram instruídos. E este dito foi divulgado entre os judeus até hoje.
So they taking the money, did as they were taught: and this word was spread abroad among the Jews even unto this day.
16 Os onze discípulos se foram para a Galileia, ao monte onde Jesus havia lhes ordenado.
And the eleven disciples went into Galilee, unto the mountain where Jesus had appointed them.
17 E quando o viram, o adoraram; porém alguns duvidaram.
And seeing them they adored: but some doubted.
18 Jesus se aproximou deles, e lhes falou: Todo o poder me é dado no céu e na terra.
And Jesus coming, spoke to them, saying: All power is given to me in heaven and in earth.
19 Portanto ide, fazei discípulos a todas as nações, batizando-os em nome do Pai, do Filho, e do Espírito Santo,
Going therefore, teach ye all nations; baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost.
20 ensinando-lhes a guardar todas as coisas que eu vos tenho mandado. E eis que eu estou convosco todos os dias, até o fim dos tempos. (aiōn )
Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and behold I am with you all days, even to the consummation of the world. (aiōn )