< Lucas 14 >
1 E aconteceu que, entrando ele num sábado para comer pão na casa de um dos chefes dos fariseus, eles estavam o observando.
On one occasion, as Jesus was going, on a Sabbath into the house of one of the leading Pharisees to dine, they were watching him closely.
2 E eis que um certo homem com o corpo inchado estava ali diante dele.
There he saw before him a man who was suffering from dropsy.
3 E respondendo Jesus, falou aos estudiosos da Lei, e aos fariseus, dizendo: É lícito curar no sábado?
‘Is it allowable,’ said Jesus, addressing the students of the Law and the Pharisees, ‘to work a cure on the Sabbath, or is it not?’
4 Porém eles ficaram calados; e ele, tomando [-o], o curou, e [o] despediu.
They remained silent. Jesus took hold of the man and cured him, and sent him away.
5 E ele, respondendo-lhes, disse: De qual que vós cairá o jumento, ou o boi em algum poço que, [mesmo] no sábado, não o tire logo?
And he said to them, ‘Which of you, finding that your son or your ox has fallen into a well, will not immediately pull them out on the Sabbath day?’
6 E nada podiam lhe responder a estas coisas.
And they could not make any answer to that.
7 E vendo como os convidados escolhiam os primeiros assentos, disse-lhes uma parábola:
Observing that the guests were choosing the best places for themselves, Jesus told them this parable –
8 Quando fores convidados para o casamento de alguém, não te sentes no primeiro assento, para que não [aconteça de] se outro convidado mais digno que tu estiver,
‘When you are invited by anyone to a wedding banquet, do not seat yourself in the best place. Someone of higher rank might have been invited by your host;
9 E venha o que convidou a ti e a ele, e te diga: Dá lugar a este; E então, com vergonha, tenhas que tomar o último lugar.
and the host who invited you both will come and say to you “Make room for this person,” and then you will begin in confusion to take the lowest place.
10 Mas quando fores convidado, vai, e senta-te no último lugar; para que quando vier o que te convidou, te diga: Amigo, sobe para [este assento] melhor. Então terás honra diante dos que estiverem sentados contigo [à mesa].
No, when you are invited, go and take the lowest place, so that, when the host who has invited you comes, he may say to you “Friend, come higher up”; and then you will be honoured in the eyes of all your fellow guests.
11 Porque qualquer que exaltar a si mesmo, e aquele que humilhar a si mesmo, será exaltado.
For everyone who exalts themselves will be humbled, and everyone who humbles themselves will be exalted.’
12 E dizia também ao que tinha lhe convidado: Quando fizeres um jantar, ou uma ceia, não chames a teus amigos, nem a teus irmãos, nem a teus parentes, nem a [teus] vizinhos ricos, para que eles também em algum tempo não te convidem de volta, e tu sejas recompensado.
Then Jesus went on to say to the man who had invited him, ‘When you give a breakfast or a dinner, do not ask your friends, or your brothers or sisters, or your relatives, or rich neighbours, because they might invite you in return, and so you should be repaid.
13 Mas quando fizeres convite, chama aos pobres, aleijados, mancos [e] cegos.
No, when you entertain, invite the poor, the crippled, the lame, the blind;
14 E serás bem-aventurado, porque não eles não têm como te recompensar; pois tu serás recompensado na ressurreição dos justos.
and then you will be happy indeed, since they cannot reward you; for you will be rewarded at the resurrection of the just.’
15 E um dos que juntamente estavam sentados [à mesa], ouvindo isto, disse-lhe: Bem-aventurado aquele que comer pão no Reino de Deus.
One of the guests heard what he said and exclaimed, ‘Happy will be the person who will eat bread in the kingdom of God!’
16 Porém ele lhe disse: Um certo homem fez um grande jantar, e convidou a muitos.
But Jesus said to him, ‘A man was once giving a great dinner. He invited many people,
17 E na hora do jantar, mandou seu servo para dizer aos convidados: Vinde, que tudo já está preparado.
and sent his servant, when it was time for the dinner, to say to those who had been invited “Come, for everything is now ready.”
18 E cada um deles todos começou a dar desculpas. O primeiro lhe disse: Comprei um campo, e tenho que ir vê-lo; peço-te desculpas.
They all with one accord began to ask to be excused. The first said to the servant “I have bought a field and am obliged to go and look at it. I must ask you to consider me excused.”
19 E outro disse: Comprei cinco pares de bois, e vou testá-los; peço-te desculpas.
The next said “I have bought five pairs of bullocks, and I am on my way to try them. I must ask you to consider me excused”;
20 E outro disse: Casei-me [com] uma mulher, e portanto não posso vir.
while the next said “I am just married, and for that reason I am unable to come.”
21 E aquele servo, ao voltar, anunciou estas coisas a seu senhor. Então o chefe da casa, irritado, disse a seu servo: Sai depressa pelas ruas e praças da cidade, e traze aqui aos pobres, e aleijados, e mancos e cegos.
On his return the servant told his master all these answers. Then in anger the owner of the house said to his servant “Go out at once into the streets and alleys of the town, and bring in here the poor, and the crippled, and the blind, and the lame.”
22 E o servo disse: Senhor, está feito como mandaste, e ainda há lugar.
Presently the servant said “Sir, your order has been carried out, and still there is room.”
23 E o senhor disse ao servo: Sai pelos caminhos, e trilhas, e força-os a entrar, para que minha casa se encha.
“Go out,” the master said, “into the roads and hedgerows, and make people come in, so that my house may be filled;
24 Porque eu vos digo, que nenhum daqueles homens que foram convidados experimentará da minha ceia.
for I tell you all that not one of those people who were invited will taste my dinner.”’
25 E muitas multidões iam com ele; e virando-se, disse-lhes:
One day, when great crowds of people were walking with Jesus, he turned and said to them,
26 Se alguém vier a mim, e não odiar a seu pai, e mãe, e mulher, e filhos, e irmãos, e irmãs, e ainda também sua própria vida, não pode ser meu discípulo.
‘If any one comes to me and does not hate their father, and mother, and wife, and children, and brothers, and sisters, yes and even their life, he can be no disciple of mine.
27 E qualquer que não levar sua cruz, e vier após mim, não pode ser meu discípulo.
Whoever does not carry their own cross, and walk in my steps, can be no disciple of mine.
28 Porque qual de vós, querendo edificar uma torre, não se senta primeiro para fazer as contas dos gastos, [para ver] se tem o [suficiente] para a completar?
Why, which of you, when you want to build a tower, does not first sit down and reckon the cost, to see if you have enough to complete it? –
29 Para que não aconteça que, depois de ter posto seu fundamento, e não podendo a completar, comecem a escarnecer dele todos os que [o] virem,
Otherwise, if you have laid the foundation and are not able to finish it, everyone who sees it will laugh at you,
30 Dizendo: Este homem começou a construir, e não pôde terminar.
and say “Here is a person who began to build and was not able to finish!”
31 Ou qual rei, indo a guerra para lutar contra outro rei, não se senta primeiro para consultar, se pode ir ao encontro com dez mil [soldados], vindo contra ele vinte mil?
Or what king, when he is setting out to fight another king, does not first sit down and consider if with ten thousand men he is able to meet one who is coming against him with twenty thousand?
32 Se não [puder], estando o outro ainda longe, manda [-lhe] representantes diplomáticos, e roga pela paz.
And if he cannot, then, while the other is still at a distance, he sends envoys and asks for terms of peace.
33 Assim, portanto, qualquer de vós que não renuncia a tudo, não pode ser meu discípulo.
And so with everyone of you who does not bid farewell to all you have – you cannot be a disciple of mine.
34 Bom é o sal; porém se o sal perder o sabor, com o que ele será temperado?
Yes, salt is good; but, if the salt itself should lose its strength, what will be used to season it?
35 Nem para a terra, nem para adubo serve; lançam-no fora. Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
It is not fit either for the land or for the manure heap. People throw it away. Let those who have ears to hear with hear!’