< Levítico 24 >

1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
et locutus est Dominus ad Mosen dicens
2 Manda aos filhos de Israel que te tragam azeite de olivas claro, prensado, para a luminária, para fazer arder as lâmpadas continuamente.
praecipe filiis Israhel ut adferant tibi oleum de olivis purissimum ac lucidum ad concinnandas lucernas iugiter
3 Fora do véu do testemunho, no tabernáculo do testemunho, as preparará Arão desde a tarde até a manhã diante do SENHOR, continuamente: estatuto perpétuo por vossas gerações.
extra velum testimonii in tabernaculo foederis ponetque eas Aaron a vespere usque in mane coram Domino cultu rituque perpetuo in generationibus vestris
4 Sobre o candelabro limpo porá sempre em ordem as lâmpadas diante do SENHOR.
super candelabro mundissimo ponentur semper in conspectu Domini
5 E tomarás boa farinha, e cozerás dela doze tortas; cada torta será de dois décimos [de efa].
accipies quoque similam et coques ex ea duodecim panes qui singuli habebunt duas decimas
6 E as porás em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa limpa diante do SENHOR.
quorum senos altrinsecus super mensam purissimam coram Domino statues
7 Porás também sobre cada fileira incenso limpo, e será para o pão por incenso, oferta acesa ao SENHOR.
et pones super eos tus lucidissimum ut sit panis in monumentum oblationis Domini
8 Cada dia de sábado o porá continuamente em ordem diante do SENHOR, dos filhos de Israel por pacto perpétuo.
per singula sabbata mutabuntur coram Domino suscepti a filiis Israhel foedere sempiterno
9 E será de Arão e de seus filhos, os quais o comerão no lugar santo; porque é coisa muito santa para ele, das ofertas acendidas ao SENHOR, por estatuto perpétuo.
eruntque Aaron et filiorum eius ut comedant eos in loco sancto quia sanctum sanctorum est de sacrificiis Domini iure perpetuo
10 Naquela muita o filho de uma mulher israelita, o qual era filho de um egípcio, saiu entre os filhos de Israel; e o filho da israelita e um homem de Israel brigaram no acampamento:
ecce autem egressus filius mulieris israhelitis quem pepererat de viro aegyptio inter filios Israhel iurgatus est in castris cum viro israhelite
11 E o filho da mulher israelita pronunciou o Nome, e amaldiçoou; então o levaram a Moisés. E sua mãe se chamava Selomite, filha de Dribi, da tribo de Dã.
cumque blasphemasset nomen et maledixisset ei adductus est ad Mosen vocabatur autem mater eius Salumith filia Dabri de tribu Dan
12 E puseram-no no cárcere, até que lhes fosse sentenciado pela palavra do SENHOR.
miseruntque eum in carcerem donec nossent quid iuberet Dominus
13 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
qui locutus est ad Mosen
14 Traz o blasfemador para fora do acampamento, e todos os que o ouviram ponham suas mãos sobre a cabeça dele, e toda a congregação o apedreje.
dicens educ blasphemum extra castra et ponant omnes qui audierunt manus suas super caput eius et lapidet eum populus universus
15 E falarás aos filhos de Israel, dizendo: Qualquer um que amaldiçoar ao seu Deus, levará sobre si a sua iniquidade.
et ad filios Israhel loqueris homo qui maledixerit Deo suo portabit peccatum suum
16 E o que blasfemar o nome do SENHOR será morto; toda a congregação o apedrejará; tanto o estrangeiro como o natural, se blasfemar o Nome, que morra.
et qui blasphemaverit nomen Domini morte moriatur lapidibus opprimet eum omnis multitudo sive ille civis seu peregrinus fuerit qui blasphemaverit nomen Domini morte moriatur
17 Também o homem que fere de morte a qualquer pessoa será punido à morte.
qui percusserit et occiderit hominem morte moriatur
18 Mas o que fere algum animal deverá restituí-lo; animal por animal.
qui percusserit animal reddat vicarium id est animam pro anima
19 E se alguém que causar lesão em seu próximo, segundo fez, assim lhe seja feito:
qui inrogaverit maculam cuilibet civium suorum sicut fecit fiet ei
20 Fratura por fratura, olho por olho, dente por dente: segundo a lesão que houver feito a outro, assim se fará a ele.
fracturam pro fractura oculum pro oculo dentem pro dente restituet qualem inflixerit maculam talem sustinere cogetur
21 O que fere algum animal deverá restituí-lo; mas o que fere de morte a um homem será punido à morte.
qui percusserit iumentum reddet aliud qui percusserit hominem punietur
22 Um mesmo regulamento tereis; como o estrangeiro, assim será o natural; porque eu sou o SENHOR, vosso Deus.
aequum iudicium sit inter vos sive peregrinus sive civis peccaverit quia ego sum Dominus Deus vester
23 E falou Moisés aos filhos de Israel, e eles trouxeram o blasfemador para fora do acampamento, e o apedrejaram. E os filhos de Israel fizeram segundo o que o SENHOR havia mandado a Moisés.
locutusque est Moses ad filios Israhel et eduxerunt eum qui blasphemaverat extra castra ac lapidibus oppresserunt feceruntque filii Israhel sicut praeceperat Dominus Mosi

< Levítico 24 >