< Levítico 24 >
1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
And YHWH speaks to Moses, saying,
2 Manda aos filhos de Israel que te tragam azeite de olivas claro, prensado, para a luminária, para fazer arder as lâmpadas continuamente.
“Command the sons of Israel, and they bring pure oil of beaten olive to you for the lamp, to cause a light to go up continually;
3 Fora do véu do testemunho, no tabernáculo do testemunho, as preparará Arão desde a tarde até a manhã diante do SENHOR, continuamente: estatuto perpétuo por vossas gerações.
Aaron arranges it at the outside of the veil of the Testimony, in the Tent of Meeting, from evening until morning before YHWH continually—a continuous statute throughout your generations;
4 Sobre o candelabro limpo porá sempre em ordem as lâmpadas diante do SENHOR.
he arranges the lights on the pure lampstand before YHWH continually.
5 E tomarás boa farinha, e cozerás dela doze tortas; cada torta será de dois décimos [de efa].
And you have taken flour, and have baked twelve cakes with it, two-tenth parts are in one cake,
6 E as porás em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa limpa diante do SENHOR.
and you have set them [in] two rows (six in the row) on the pure table before YHWH,
7 Porás também sobre cada fileira incenso limpo, e será para o pão por incenso, oferta acesa ao SENHOR.
and you have put pure frankincense on the row, and it has been with the bread for a memorial, a fire-offering to YHWH.
8 Cada dia de sábado o porá continuamente em ordem diante do SENHOR, dos filhos de Israel por pacto perpétuo.
On each Sabbath day he arranges it before YHWH continually, from the sons of Israel—a perpetual covenant;
9 E será de Arão e de seus filhos, os quais o comerão no lugar santo; porque é coisa muito santa para ele, das ofertas acendidas ao SENHOR, por estatuto perpétuo.
and it has been for Aaron and for his sons, and they have eaten it in the holy place, for it [is] most holy to him, from the fire-offerings of YHWH—a continuous statute.”
10 Naquela muita o filho de uma mulher israelita, o qual era filho de um egípcio, saiu entre os filhos de Israel; e o filho da israelita e um homem de Israel brigaram no acampamento:
And a son of an Israeli woman goes out (and he [is] son of an Egyptian man) in the midst of the sons of Israel, and the son of the Israeli woman and a man of Israel strive in the camp,
11 E o filho da mulher israelita pronunciou o Nome, e amaldiçoou; então o levaram a Moisés. E sua mãe se chamava Selomite, filha de Dribi, da tribo de Dã.
and the son of the Israeli woman execrates the Name and reviles; and they bring him to Moses; and his mother’s name [is] Shelomith daughter of Dibri, of the tribe of Dan;
12 E puseram-no no cárcere, até que lhes fosse sentenciado pela palavra do SENHOR.
and he causes him to rest in confinement —to explain to them by the mouth of YHWH.
13 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
And YHWH speaks to Moses, saying,
14 Traz o blasfemador para fora do acampamento, e todos os que o ouviram ponham suas mãos sobre a cabeça dele, e toda a congregação o apedreje.
“Bring out the reviler to the outside of the camp; and all those hearing have laid their hands on his head, and all the congregation has stoned him.
15 E falarás aos filhos de Israel, dizendo: Qualquer um que amaldiçoar ao seu Deus, levará sobre si a sua iniquidade.
And you speak to the sons of Israel, saying, When any man reviles his God—then he has borne his sin;
16 E o que blasfemar o nome do SENHOR será morto; toda a congregação o apedrejará; tanto o estrangeiro como o natural, se blasfemar o Nome, que morra.
and he who is execrating the Name of YHWH is certainly put to death; all the congregation certainly casts stones at him; as a sojourner so a native, in his execrating the Name, he is put to death.
17 Também o homem que fere de morte a qualquer pessoa será punido à morte.
And when a man strikes any soul of man, he is certainly put to death.
18 Mas o que fere algum animal deverá restituí-lo; animal por animal.
And he who strikes a beast repays it, body for body.
19 E se alguém que causar lesão em seu próximo, segundo fez, assim lhe seja feito:
And when a man puts a blemish in his fellow, as he has done so it is done to him;
20 Fratura por fratura, olho por olho, dente por dente: segundo a lesão que houver feito a outro, assim se fará a ele.
breach for breach, eye for eye, tooth for tooth; as he puts a blemish in a man so it is done in him.
21 O que fere algum animal deverá restituí-lo; mas o que fere de morte a um homem será punido à morte.
And he who strikes a beast repays it, and he who strikes [the life of] man is put to death.
22 Um mesmo regulamento tereis; como o estrangeiro, assim será o natural; porque eu sou o SENHOR, vosso Deus.
One judgment is for you; as a sojourner so is a native; for I [am] your God YHWH.”
23 E falou Moisés aos filhos de Israel, e eles trouxeram o blasfemador para fora do acampamento, e o apedrejaram. E os filhos de Israel fizeram segundo o que o SENHOR havia mandado a Moisés.
And Moses speaks to the sons of Israel, and they bring out the reviler to the outside of the camp, and stone him [with] stone; and the sons of Israel have done as YHWH has commanded Moses.