< Levítico 21 >

1 E o SENHOR disse a Moisés: Fala aos sacerdotes filhos de Arão, e dize-lhes que não se contaminem por um morto em seus povos.
Pakaiyin Mose henga hiti hin aseipeh in, keiman kathupeh chengse hi Aaron chapate thempuho jah a seipeh tan. “Thempu koi hileh aheng akom thivuina kina, panga kisuboh thei lou ding ahi.”
2 A não ser por seu parente próximo a si, por sua mãe, ou por seu pai, ou por seu filho, ou por seu irmão,
Inko khat akinaipi hichu anu ham, apa ham, achanu ham chule asopipa ham ahikhah louleh,
3 ou por sua irmã virgem, a ele próxima, a qual não tenha tido marido, por ela se contaminará.
Asopinu chu nungah laileh atheng hinalai ahileh, hichenu chu ajipa um nailou ahin, amadia jong insungkhat a umnalai ahin, asopinu chunga vang hi athilong aop a kisuhboh thei ahi.
4 Porque é líder em seu povo, não se contaminará, fazendo-se impuro.
Pasal khat mipa dinmun ahinunga amite lah a kisuh boh louhel ding, amale ama jeng jong kisunoh phah lou ding ahi.
5 Não farão calva em sua cabeça, nem raparão a ponta de sua barba, nem em sua carne farão cortes.
Amahon aluchang-u akihotol thei loudiu, abeng mul jeng ujong akivo chai lou diu, chule atahsa jeng ujong timaha umthei lou ding ahi.
6 Santos serão a seu Deus, e não profanarão o nome de seu Deus; porque oferecem os fogos do SENHOR e o pão de seu Deus; portanto, serão santos.
Abonchauva Pathen adia atheng hidiu, a Pathen pau min asuh thang louhel diu ahi, ajeh chu amaho hin a Pathen pau nehdia changlhah thilto jouse Pakai lama ahinto doh jio ahin, hijeh achu amaho hi athenga umdiu ahi.
7 Mulher prostituta ou infame não tomarão: nem tomarão mulher repudiada de seu marido: porque é santo a seu Deus.
Numei aki johsa kiti jong akichen pithei lou diu, ajipa khat in adalhahsa numei jong chu akichenpi thei louhel diu ahi. Ajeh chu hiche thempu chu a Pathen pa dia atheng ahi.
8 O santificarás portanto, pois o pão de teu Deus oferece: santo será para ti, porque santo sou eu o SENHOR vosso santificador.
Nangman ama chu thensona nanei peh a, ajeh chu amapan na Pathen adia changlhah atodohji ahin, amajong nangdia atheng ahin, hiche jouse chunga hin nangho thensoa pang Pakai keima hi, atheng jing kahi.
9 E a filha do homem sacerdote, se começar a se prostituir, a seu pai profana: queimada será ao fogo.
Chule thempupa chanu chu akijoh a apan khah a ama le ama akisuh boh khah tah leh, hiche nu chun apa jeng jong asuhboh ahitan, hitia chon numei kiti phot chu meiya govam hel ding ahi.
10 E aquele que é o sumo sacerdote entre seus irmãos, sobre cuja cabeça foi derramado o azeite da unção, e que foi consagrado para usar as vestimentas, não descobrirá sua cabeça, nem rasgará as suas vestes;
Chule asopi holah a thempu chungnung penpa, angaiya alua kinu thaotwi kinusa, vontheng ngena kivon dinga thenso nachang khat chun, asam alhaiya putda henlang, aponsil jong akehlai aumsah lou ding ahi.
11 nem entrará onde haja alguma pessoa morta, nem por seu pai, ou por sua mãe se contaminará.
Apa hihen anu hijongleh mithi long anailut a, ama le ama kisuboh thei louhel ding ahi.
12 nem sairá do santuário, nem contaminará o santuário de seu Deus; porque a coroa do azeite da unção de seu Deus está sobre ele: Eu sou o SENHOR.
Muntheng lai chu adalhah'a hiche muntheng chu asuhboh thei louhel ding ahi, ajeh chu amahi a Pathen akona thensona thaotwi akinu chu achunga akipoh le ahitan, keima Pakai chu kahi.
13 E tomará ele mulher com sua virgindade.
Chule amapan jong aji ding nu chu, nungah theng ahiphat a akipui ding ahi.
14 Viúva, ou repudiada, ou infame, ou prostituta, estas não tomará: mas tomará virgem de seus povos por mulher.
Meithai hihen akidasa hijong leh, chule akisubohsa numei hihen akijohsa hijong leh, amaho tobang chu thempu pan ji dinga akipui thei louhel ding, amaji ding chu amite lah a kon mong mong nungah thengset akipui ding ahi.
15 E não profanará sua descendência em seus povos; porque eu o SENHOR sou o que os santifico.
Hichu abol teng amite lah a chu ama chate jeng jong asuhboh tah lou ding, ajeh chu amapa thensoa pang chu keima Pakai kahi, ati.
16 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
Chule Pakaiyin Mose hengah thu aseiyin, hiti hin bolin, ati.
17 Fala a Arão, e dize-lhe: O homem de tua semente em suas gerações, no qual houver falta, não se achegará para oferecer o pão de seu Deus.
Aaron jah a seipeh tan, nason na chilhah teho chu akhang akhang uva, abonchauva atahsa chunga losapna nei jouse a Pathen dinga changlhah tohdoh dia hungsung lha thei lou ding ahiuve.
18 Porque nenhum homem no qual houver falta, se achegará: homem cego, ou coxo, ou rosto mutilado, ou membro deformado,
Koi hileh tahsaa losapna nei chu, amitcho hihen, a elbai hihen, anah jom hihen atumpoh hijong leh,
19 Ou homem no qual houver fratura de pé ou rotura da mão,
Mi koi hileh akeng phang ham ahilouleh, akhut kisuh boh ahikhah a,
20 Ou corcunda, ou anão, ou que tiver visão embaçada, ou que tenha sarna, ou impigem, ou testículo mutilado;
Chule atingbong ham adung nem amitkho mulou, tiphah natna ham, atibol lha jeng ham atilchang kisuh keh aum leh,
21 Nenhum homem da descendência de Arão sacerdote, no qual houver falta, se achegará para oferecer as ofertas acendidas do SENHOR. Há falta nele; não se achegará a oferecer o pão de seu Deus.
Aaron chapate lah a kona hitobang atibukim lou puma, Pakai dia pumgo thilto tohdoh a pangthei louhel diu ahi, amapa tahsa chu aboh nei ahitan, hijeh achu a Pathen dia changlhah tohdoh a hungsung lhate hi louhel ding ahi.
22 O pão de seu Deus, do muito santo e as coisas santificadas, comerá.
Ama chun a Pathen dia changlhah kitoh doh chu aneh thei ding, thil thengho chule atheng pen thil dang ho jong chu aneh thei ding ahinai,
23 Porém não entrará do véu dentro, nem se achegará ao altar, porquanto há falta nele: e não profanará meu santuário, porque eu o SENHOR sou o que os santifico.
Ahinlah pondal phung hung lut a maicham phung jeng jong ajotpa louhel ding ahi, ajeh chu atibah kimlou ahitan, keima muntheng penchu asuhboh louhel ding ahi. Thempu jouse sutheng chu keima bou kahi, ati.
24 E Moisés falou isto a Arão, e a seus filhos, e a todos os filhos de Israel.
Hicheng jouse hi abonchan, Mose’n Aaron ahin Aaron chapate jouse jah a anathupeh tan ahi.

< Levítico 21 >