< Lamentações de Jeremias 5 >

1 Lembra-te, SENHOR, do que tem nos acontecido; presta atenção e olha nossa humilhação.
Kumbuka, Ee Bwana, yaliyotupata, tazama, nawe uione aibu yetu.
2 Nossa herança passou a ser de estrangeiros, nossas casas de forasteiros.
Urithi wetu umegeuziwa kwa wageni, na nyumba zetu kwa wageni.
3 Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
Tumekuwa yatima wasio na baba, mama zetu wamekuwa kama wajane.
4 Bebemos nossa água por dinheiro; nossa lenha temos que pagar.
Ni lazima tununue maji tunayokunywa, kuni zetu zapatikana tu kwa kununua.
5 Perseguição sofremos sobre nossos pescoços; estamos cansados, mas não temos descanso.
Wanaotufuatilia wapo kwenye visigino vyetu, tumechoka na hakuna pumziko.
6 Nós nos rendemos aos egípcios e aos assírios para nos saciarmos de pão.
Tumejitolea kwa Misri na Ashuru tupate chakula cha kutosha.
7 Nossos pais pecaram, e não existem mais; porém nós levamos seus castigos.
Baba zetu walitenda dhambi na hawapo tena, na sisi tunachukua adhabu yao.
8 Servos passaram a nos dominar; ninguém há que [nos] livre de suas mãos.
Watumwa wanatutawala na hakuna wa kutuokoa mikononi yao.
9 Com risco de vida trazemos nosso pão, por causa da espada do deserto.
Tunapata chakula chetu kwa kuhatarisha maisha yetu kwa sababu ya upanga jangwani.
10 Nossa pele se tornou negra como um forno, por causa do ardor da fome.
Ngozi yetu ina joto kama tanuru, kwa sababu ya fadhaa itokanayo na njaa.
11 Abusaram das mulheres em Sião, das virgens nas cidades de Judá.
Wanawake wametendwa jeuri katika Sayuni, na mabikira katika miji ya Yuda.
12 Os príncipes foram enforcados por sua mãos; não respeitaram as faces dos velhos.
Wakuu wametungikwa juu kwa mikono yao, wazee hawapewi heshima.
13 Levaram os rapazes para moer, e os moços caíram debaixo da lenha [que carregavam].
Vijana wanataabika kwenye mawe ya kusagia, wavulana wanayumbayumba chini ya mizigo ya kuni.
14 Os anciãos deixaram de [se sentarem] junto as portas, os rapazes de suas canções.
Wazee wameondoka langoni la mji, vijana wameacha kuimba nyimbo zao.
15 Acabou a alegria de nosso coração; nossa dança se tornou em luto.
Furaha imeondoka mioyoni mwetu, kucheza kwetu kumegeuka maombolezo.
16 Caiu a coroa de nossa cabeça; ai agora de nós, porque pecamos.
Taji imeanguka kutoka kichwani petu. Ole wetu, kwa maana tumetenda dhambi!
17 Por isso nosso coração ficou fraco, por isso nossos olhos escureceram;
Kwa sababu hiyo, mioyo yetu inazimia, kwa sababu ya hayo, macho yetu yamefifia,
18 Por causa do monte de Sião, que está desolado; raposas andam nele.
kwa ajili ya Mlima Sayuni, ambao unakaa ukiwa, nao mbweha wanatembea juu yake.
19 Tu, SENHOR, permanecerás para sempre; [e] teu trono de geração após geração.
Wewe, Ee Bwana unatawala milele, kiti chako cha enzi chadumu kizazi hadi kizazi.
20 Por que te esquecerias de nós para sempre e nos abandonarias por tanto tempo?
Kwa nini watusahau siku zote? Kwa nini umetuacha kwa muda mrefu?
21 Converte-nos, SENHOR, a ti, e seremos convertidos; renova o nossos dias como antes;
Turudishe kwako mwenyewe, Ee Bwana, ili tupate kurudi. Zifanye mpya siku zetu kama siku za kale,
22 A não ser que tenhas nos rejeitado totalmente, e estejas enfurecido contra nós ao extremo.
isipokuwa uwe umetukataa kabisa na umetukasirikia pasipo kipimo.

< Lamentações de Jeremias 5 >