< Lamentações de Jeremias 5 >
1 Lembra-te, SENHOR, do que tem nos acontecido; presta atenção e olha nossa humilhação.
Вспомни, Господи, что над нами совершилось; призри и посмотри на поругание наше.
2 Nossa herança passou a ser de estrangeiros, nossas casas de forasteiros.
Наследие наше перешло к чужим, домы наши - к иноплеменным;
3 Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
мы сделались сиротами, без отца; матери наши - как вдовы.
4 Bebemos nossa água por dinheiro; nossa lenha temos que pagar.
Воду свою пьем за серебро, дрова наши достаются нам за деньги.
5 Perseguição sofremos sobre nossos pescoços; estamos cansados, mas não temos descanso.
Нас погоняют в шею, мы работаем, и не имеем отдыха.
6 Nós nos rendemos aos egípcios e aos assírios para nos saciarmos de pão.
Протягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом.
7 Nossos pais pecaram, e não existem mais; porém nós levamos seus castigos.
Отцы наши грешили: их уже нет, а мы несем наказание за беззакония их.
8 Servos passaram a nos dominar; ninguém há que [nos] livre de suas mãos.
Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их.
9 Com risco de vida trazemos nosso pão, por causa da espada do deserto.
С опасностью жизни от меча, в пустыне достаем хлеб себе.
10 Nossa pele se tornou negra como um forno, por causa do ardor da fome.
Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода.
11 Abusaram das mulheres em Sião, das virgens nas cidades de Judá.
Жен бесчестят на Сионе, девиц - в городах Иудейских.
12 Os príncipes foram enforcados por sua mãos; não respeitaram as faces dos velhos.
Князья повешены руками их, лица старцев не уважены.
13 Levaram os rapazes para moer, e os moços caíram debaixo da lenha [que carregavam].
Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров.
14 Os anciãos deixaram de [se sentarem] junto as portas, os rapazes de suas canções.
Старцы уже не сидят у ворот; юноши не поют.
15 Acabou a alegria de nosso coração; nossa dança se tornou em luto.
Прекратилась радость сердца нашего; хороводы наши обратились в сетование.
16 Caiu a coroa de nossa cabeça; ai agora de nós, porque pecamos.
Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили!
17 Por isso nosso coração ficou fraco, por isso nossos olhos escureceram;
От сего-то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши.
18 Por causa do monte de Sião, que está desolado; raposas andam nele.
Оттого, что опустела гора Сион, лисицы ходят по ней.
19 Tu, SENHOR, permanecerás para sempre; [e] teu trono de geração após geração.
Ты, Господи, пребываешь во веки; престол Твой - в род и род.
20 Por que te esquecerias de nós para sempre e nos abandonarias por tanto tempo?
Для чего совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время?
21 Converte-nos, SENHOR, a ti, e seremos convertidos; renova o nossos dias como antes;
Обрати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, как древле.
22 A não ser que tenhas nos rejeitado totalmente, e estejas enfurecido contra nós ao extremo.
Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно?