< Lamentações de Jeremias 5 >
1 Lembra-te, SENHOR, do que tem nos acontecido; presta atenção e olha nossa humilhação.
Recordare, Domine, quid acciderit nobis; intuere et respice opprobrium nostrum.
2 Nossa herança passou a ser de estrangeiros, nossas casas de forasteiros.
Hæreditas nostra versa est ad alienos, domus nostræ ad extraneos.
3 Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
Pupilli facti sumus absque patre, matres nostræ quasi viduæ.
4 Bebemos nossa água por dinheiro; nossa lenha temos que pagar.
Aquam nostram pecunia bibimus; ligna nostra pretio comparavimus.
5 Perseguição sofremos sobre nossos pescoços; estamos cansados, mas não temos descanso.
Cervicibus nostris minabamur, lassis non dabatur requies.
6 Nós nos rendemos aos egípcios e aos assírios para nos saciarmos de pão.
Ægypto dedimus manum et Assyriis, ut saturaremur pane.
7 Nossos pais pecaram, e não existem mais; porém nós levamos seus castigos.
Patres nostri peccaverunt, et non sunt: et nos iniquitates eorum portavimus.
8 Servos passaram a nos dominar; ninguém há que [nos] livre de suas mãos.
Servi dominati sunt nostri: non fuit qui redimeret de manu eorum.
9 Com risco de vida trazemos nosso pão, por causa da espada do deserto.
In animabus nostris afferebamus panem nobis, a facie gladii in deserto.
10 Nossa pele se tornou negra como um forno, por causa do ardor da fome.
Pellis nostra quasi clibanus exusta est, a facie tempestatum famis.
11 Abusaram das mulheres em Sião, das virgens nas cidades de Judá.
Mulieres in Sion humiliaverunt, et virgines in civitatibus Juda.
12 Os príncipes foram enforcados por sua mãos; não respeitaram as faces dos velhos.
Principes manu suspensi sunt; facies senum non erubuerunt.
13 Levaram os rapazes para moer, e os moços caíram debaixo da lenha [que carregavam].
Adolescentibus impudice abusi sunt, et pueri in ligno corruerunt.
14 Os anciãos deixaram de [se sentarem] junto as portas, os rapazes de suas canções.
Senes defecerunt de portis, juvenes de choro psallentium.
15 Acabou a alegria de nosso coração; nossa dança se tornou em luto.
Defecit gaudium cordis nostri; versus est in luctum chorus noster.
16 Caiu a coroa de nossa cabeça; ai agora de nós, porque pecamos.
Cecidit corona capitis nostri: væ nobis, quia peccavimus!
17 Por isso nosso coração ficou fraco, por isso nossos olhos escureceram;
Propterea mœstum factum est cor nostrum; ideo contenebrati sunt oculi nostri,
18 Por causa do monte de Sião, que está desolado; raposas andam nele.
propter montem Sion quia disperiit; vulpes ambulaverunt in eo.
19 Tu, SENHOR, permanecerás para sempre; [e] teu trono de geração após geração.
Tu autem, Domine, in æternum permanebis, solium tuum in generationem et generationem.
20 Por que te esquecerias de nós para sempre e nos abandonarias por tanto tempo?
Quare in perpetuum oblivisceris nostri, derelinques nos in longitudine dierum?
21 Converte-nos, SENHOR, a ti, e seremos convertidos; renova o nossos dias como antes;
Converte nos, Domine, ad te, et convertemur; innova dies nostros, sicut a principio.
22 A não ser que tenhas nos rejeitado totalmente, e estejas enfurecido contra nós ao extremo.
Sed projiciens repulisti nos: iratus es contra nos vehementer.