< Lamentações de Jeremias 5 >

1 Lembra-te, SENHOR, do que tem nos acontecido; presta atenção e olha nossa humilhação.
Souviens-toi, Yahweh, de ce qui nous est arrivé, regarde et vois notre opprobre.
2 Nossa herança passou a ser de estrangeiros, nossas casas de forasteiros.
Notre héritage a passé à des étrangers, nos maisons à des inconnus.
3 Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
Nous sommes orphelins, sans père; nos mères sont comme des veuves.
4 Bebemos nossa água por dinheiro; nossa lenha temos que pagar.
Nous buvons notre eau à prix d’argent, le bois ne nous vient que pour un salaire.
5 Perseguição sofremos sobre nossos pescoços; estamos cansados, mas não temos descanso.
Nos persécuteurs nous pressent par derrière; nous sommes épuisés; plus de repos pour nous.
6 Nós nos rendemos aos egípcios e aos assírios para nos saciarmos de pão.
Nous tendons la main vers l’Égypte, et vers l’Assyrie, pour nous rassasier de pain.
7 Nossos pais pecaram, e não existem mais; porém nós levamos seus castigos.
Nos pères ont péché, ils ne sont plus; et nous, nous portons leurs iniquités!
8 Servos passaram a nos dominar; ninguém há que [nos] livre de suas mãos.
Des esclaves dominent sur nous; personne ne nous délivre de leurs mains.
9 Com risco de vida trazemos nosso pão, por causa da espada do deserto.
Nous acquérons notre pain au péril de notre vie; devant l’épée du désert.
10 Nossa pele se tornou negra como um forno, por causa do ardor da fome.
Notre peau est brûlante comme un four, par suite des ardeurs de la faim.
11 Abusaram das mulheres em Sião, das virgens nas cidades de Judá.
Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, les vierges dans les villes de Juda.
12 Os príncipes foram enforcados por sua mãos; não respeitaram as faces dos velhos.
Des chefs ont été pendus par leurs mains; la face des vieillards n’a pas été respectée.
13 Levaram os rapazes para moer, e os moços caíram debaixo da lenha [que carregavam].
Des adolescents ont porté la meule; des enfants ont chancelé, chargés de bois.
14 Os anciãos deixaram de [se sentarem] junto as portas, os rapazes de suas canções.
Les vieillards ont cessé d’aller à la porte; les jeunes gens, de jouer de leur lyre.
15 Acabou a alegria de nosso coração; nossa dança se tornou em luto.
La joie de nos cœurs a cessé, nos danses sont changées en deuil.
16 Caiu a coroa de nossa cabeça; ai agora de nós, porque pecamos.
La couronne de notre tête est tombée; oui, malheur à nous, car nous avons péché!
17 Por isso nosso coração ficou fraco, por isso nossos olhos escureceram;
Voici pourquoi notre cœur est malade, pourquoi nos yeux sont obscurcis:
18 Por causa do monte de Sião, que está desolado; raposas andam nele.
c’est parce que la montagne de Sion est désolée, et que les chacals s’y promènent.
19 Tu, SENHOR, permanecerás para sempre; [e] teu trono de geração após geração.
Toi, Yahweh, tu sièges éternellement; ton trône subsiste d’âge en âge!
20 Por que te esquecerias de nós para sempre e nos abandonarias por tanto tempo?
Pourquoi nous oublierais-tu à jamais, nous abandonnerais-tu pour de si longs jours?
21 Converte-nos, SENHOR, a ti, e seremos convertidos; renova o nossos dias como antes;
Fais-nous revenir à toi, Yahweh, et nous reviendrons; renouvelle nos jours comme autrefois.
22 A não ser que tenhas nos rejeitado totalmente, e estejas enfurecido contra nós ao extremo.
Car nous aurais-tu entièrement rejetés, serais-tu irrité contre nous sans mesure?

< Lamentações de Jeremias 5 >