< Lamentações de Jeremias 5 >
1 Lembra-te, SENHOR, do que tem nos acontecido; presta atenção e olha nossa humilhação.
Remember, O YHWH, what has befallen us, Look attentively, and see our reproach.
2 Nossa herança passou a ser de estrangeiros, nossas casas de forasteiros.
Our inheritance has been turned to strangers, Our houses to foreigners.
3 Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
Orphans we have been—without a father, our mothers [are] as widows.
4 Bebemos nossa água por dinheiro; nossa lenha temos que pagar.
We have drunk our water for money, Our wood comes for a price.
5 Perseguição sofremos sobre nossos pescoços; estamos cansados, mas não temos descanso.
For our neck we have been pursued, We have labored—there has been no rest for us.
6 Nós nos rendemos aos egípcios e aos assírios para nos saciarmos de pão.
[To] Egypt we have given a hand, [To] Asshur, to be satisfied with bread.
7 Nossos pais pecaram, e não existem mais; porém nós levamos seus castigos.
Our fathers have sinned—they are not, We have borne their iniquities.
8 Servos passaram a nos dominar; ninguém há que [nos] livre de suas mãos.
Servants have ruled over us, There is no deliverer from their hand.
9 Com risco de vida trazemos nosso pão, por causa da espada do deserto.
With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
10 Nossa pele se tornou negra como um forno, por causa do ardor da fome.
Our skin as an oven has been burning, Because of the raging of the famine.
11 Abusaram das mulheres em Sião, das virgens nas cidades de Judá.
Wives in Zion they have humbled, Virgins—in cities of Judah.
12 Os príncipes foram enforcados por sua mãos; não respeitaram as faces dos velhos.
Princes have been hanged by their hand, Elderly faces have not been honored.
13 Levaram os rapazes para moer, e os moços caíram debaixo da lenha [que carregavam].
They have taken young men to grind, And youths have stumbled with wood.
14 Os anciãos deixaram de [se sentarem] junto as portas, os rapazes de suas canções.
Elderly have ceased from the gate, Young men from their song.
15 Acabou a alegria de nosso coração; nossa dança se tornou em luto.
The joy of our heart has ceased, Our dancing has been turned to mourning.
16 Caiu a coroa de nossa cabeça; ai agora de nós, porque pecamos.
The crown has fallen [from] our head, Woe [is] now to us, for we have sinned.
17 Por isso nosso coração ficou fraco, por isso nossos olhos escureceram;
Our heart has been sick for this, Our eyes have been dim for these.
18 Por causa do monte de Sião, que está desolado; raposas andam nele.
For the Mount of Zion—that is desolate, Foxes have gone up on it.
19 Tu, SENHOR, permanecerás para sempre; [e] teu trono de geração após geração.
You, O YHWH, remain for all time, Your throne to generation and generation.
20 Por que te esquecerias de nós para sempre e nos abandonarias por tanto tempo?
Why do You forget us forever? You forsake us for [the] length of [our] days!
21 Converte-nos, SENHOR, a ti, e seremos convertidos; renova o nossos dias como antes;
Turn us back, O YHWH, to You, And we turn back, renew our days as of old.
22 A não ser que tenhas nos rejeitado totalmente, e estejas enfurecido contra nós ao extremo.
For have You utterly rejected us? You have been angry against us—exceedingly?