< Lamentações de Jeremias 3 >
1 Eu sou o homem que viu a aflição pela vara de seu furor.
Eu sunt omul care a văzut necaz prin nuiaua mâniei sale.
2 Guiou-me e levou-me a trevas, e não à luz.
El m-a condus și m-a adus în întuneric și nu în lumină.
3 Com certeza se virou contra mim, revirou sua mão o dia todo.
Într-adevăr, împotriva mea s-a întors el; și-a întors mâna împotriva mea, toată ziua.
4 Fez envelhecer minha carne e minha pele, quebrou meus ossos.
El a făcut carnea și pielea mea să îmbătrânească; mi-a zdrobit oasele.
5 Edificou contra mim, e cercou [-me] de fel e de trabalho.
El a ridicat un zid împotriva mea și m-a încercuit cu fiere și trudă.
6 Fez-me habitar em lugares escuros, como os que já morrera há muito tempo.
El m-a pus în locuri întunecoase, ca pe morții din vechime.
7 Cercou-me por todos lados, e não posso sair; tornou pesados os meus grilhões.
El m-a îngrădit, încât nu pot ieși; el mi-a îngreunat lanțul.
8 Até quando clamo e dou vozes, fechou [os ouvidos] à minha oração.
De asemenea și când plâng și strig, el îmi oprește rugăciunea.
9 Cercou meus caminhos com pedras lavradas, retorceu as minhas veredas.
El mi-a închis căile cu pietre cioplite, mi-a strâmbat cărările.
10 Foi para mim como um urso que espia, como um leão escondido.
El a fost pentru mine ca un urs la pândă și ca un leu în locuri tainice.
11 Desviou meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me desolado.
El mi-a abătut căile și m-a rupt în bucăți, el m-a pustiit.
12 Armou seu arco, e me pôs como alvo para a flecha.
El și-a încordat arcul și m-a pus ca o țintă pentru săgeată.
13 Fez entrar em meus rins as flechas de sua aljava.
El a făcut ca săgețile tolbei lui să intre în rărunchii mei.
14 Servi de escárnio a todo o meu povo, de canção ridícula deles o dia todo.
Am fost de râs pentru tot poporul meu și cântecul lor toată ziua.
15 Fartou-me de amarguras, embebedou-me de absinto.
El m-a umplut cu amărăciuni, m-a îmbătat cu pelin.
16 Quebrou os meus dentes com cascalho, cobriu-me de cinzas.
De asemenea mi-a zdrobit dinții cu pietriș, m-a acoperit cu cenușă.
17 E afastou minha alma da paz, fez-me esquecer da boa vida.
Și mi-ai alungat sufletul departe de pace, am uitat prosperitatea.
18 Então eu disse: Pereceram minha força e minha esperança no SENHOR.
Și am spus: Tăria mea și speranța mea din DOMNUL, au pierit,
19 Lembra-te da minha aflição e do meu sofrimento, do absinto e do fel.
Amintindu-mi de necazul meu și de nenorocirea mea, de pelin și de fiere.
20 Minha alma se lembra e se abate em mim.
Sufletul meu și le amintește încă și este umilit în mine.
21 Disto me recordarei na minha mente, por isso terei esperança:
De aceasta îmi amintesc, de aceea am speranță.
22 É pelas bondades do SENHOR que não somos consumidos, porque suas misericórdias não têm fim.
Datorită milelor DOMNULUI nu suntem mistuiți, fiindcă mângâierile lui nu se sfârșesc.
23 Elas são novas a cada manhã; grande é a tua fidelidade.
Ele sunt noi în fiecare dimineață; mare este credincioșia ta.
24 O SENHOR é minha porção, diz a minha alma; portanto nele esperarei.
DOMNUL este partea mea, spune sufletul meu; de aceea voi spera în el.
25 Bom é o SENHOR para os que nele esperam, para a alma que o busca.
DOMNUL este bun cu cei care îl așteaptă, cu sufletul care îl caută.
26 É bom esperar e tranquilo aguardar a salvação do SENHOR.
Este bine ca omul deopotrivă să spere și să aștepte în tăcere salvarea DOMNULUI.
27 É bom ao homem levar o jugo em sua juventude.
Este bine pentru om să poarte jugul în tinerețea sa.
28 Sente-se só, e fique quieto; pois ele o pôs sobre si.
El șade singur și tace, deoarece și l-a pus asupra lui.
29 Ponha sua boca no pó; talvez haja esperança.
Își pune gura în țărână; dacă astfel poate fi speranță.
30 Dê a face ao que o ferir; farte-se de insultos.
El își dă obrazul celui care îl lovește; este îndestulat cu ocară.
31 Pois o Senhor não rejeitará para sempre:
Fiindcă DOMNUL nu va lepăda pentru totdeauna;
32 Mesmo que cause aflição, ele também se compadecerá segundo a grandeza de suas misericórdias.
Dar deși întristează, totuși va avea mângâiere după mulțimea îndurărilor sale.
33 Pois não é sua vontade afligir nem entristecer os filhos dos homens.
Pentru că el nu își pune inima să chinuiască, nici nu mâhnește pe copiii oamenilor.
34 Esmagar debaixo de seus pés a todos os prisioneiros da terra,
Zdrobirea sub picioare a tuturor prizonierilor pământului,
35 Perverter o direito do homem diante da presença do Altíssimo,
Abaterea dreptului unui om înaintea feței celui Preaînalt,
36 Prejudicar ao homem em sua causa: o Senhor não aprova ) [tais coisas].
Domnul nu aprobă a răsturna pe om în cauza lui.
37 Quem é que pode fazer suceder [algo] que diz, se o Senhor não tiver mandado?
Cine este cel ce spune și se împlinește ceva, când Domnul nu poruncește aceasta?
38 Por acaso da boca do Altíssimo não sai tanto a maldição como a bênção?
Nu din gura celui Preaînalt ies răul și binele?
39 Por que o homem vivente se queixa da punição de seus próprios pecados?
Pentru ce să se plângă un om care trăiește, un om pentru pedepsirea păcatelor lui?
40 Examinemos nossos caminhos, investiguemos, e nos voltemos ao SENHOR.
Să ne cercetăm și să ne încercăm căile noastre și să ne întoarcem la DOMNUL.
41 Levantemos nossos corações e as mãos a Deus nos céus,
Să ne înălțăm inima cu mâinile noastre spre Dumnezeu în ceruri.
42 [Dizendo: ] Nós transgredimos e fomos rebeldes; tu não perdoaste.
Noi am încălcat legea și ne-am răzvrătit; tu nu ai iertat.
43 Cobriste-te de ira, e nos perseguiste; mataste sem teres compaixão.
Tu ai acoperit cu mânie și ne-ai persecutat; ai ucis, nu ai cruțat.
44 Cobriste-te de nuvens, para que [nossa] oração não passasse.
Te-ai acoperit cu un nor, ca rugăciunea noastră să nu străbată la tine.
45 Tu nos tornaste como escória e rejeito no meio dos povos.
Ne-ai făcut precum gunoiul și mizeria în mijlocul poporului.
46 Todos os nossos inimigos abriram sua boca contra nós.
Toți dușmanii noștri și-au deschis gurile împotriva noastră.
47 Medo e cova vieram sobre nós, devastação e destruição.
Frica și cursa au venit peste noi, pustiirea și distrugerea.
48 Rios de águas correm de meus olhos, por causa da destruição da filha de meu povo.
Ochiului meu îi curg râuri de apă din cauza nimicirii fiicei poporului meu.
49 Meus olhos destilam, e não cessam; não haverá descanso,
Ochiul meu toarnă și nu încetează, fără oprire,
50 Até que o SENHOR preste atenção, e veja desde os céus.
Până când DOMNUL va privi în jos și va vedea din cer.
51 Meus olhos afligem minha alma, por causa de todas as filhas de minha cidade.
Ochiul meu îmi influențează inima datorită tuturor fiicelor cetății mele.
52 Sem motivo meus inimigos me caçam como a um passarinho.
Dușmanii mei m-au urmărit aprig, fără motiv, ca pe o pasăre.
53 Tentaram tirar minha vida na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
Mi-au stârpit viața în groapă și au aruncat o piatră peste mine.
54 As águas inundaram sobre minha cabeça; eu disse: É o meu fim.
Apele au curs peste capul meu; atunci am spus: Sunt stârpit.
55 Invoquei o teu nome, SENHOR, desde a cova profunda.
Am chemat numele tău, DOAMNE, din groapa cea adâncă.
56 Ouviste minha voz: não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
Tu mi-ai auzit vocea; nu îți ascunde urechea la suflarea mea, la strigătul meu.
57 Tu te achegaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
Tu te-ai apropiat în ziua când eu te-am chemat; ai spus: Nu te teme.
58 Defendeste, Senhor, as causas de minha alma; redimiste minha vida.
Doamne, tu ai pledat în cauzele sufletului meu; mi-ai răscumpărat viața.
59 Viste, SENHOR, a maldade que me fizeram; julga minha causa.
DOAMNE, tu ai văzut răul, ce mi s-a făcut; judecă tu cauza mea.
60 Viste toda a vingança deles, todos os seus pensamentos contra mim.
Ai văzut toată răzbunarea lor și toate închipuirile lor împotriva mea.
61 Ouvido os seus insultos, ó SENHOR, todos os seus pensamentos contra mim;
Ai auzit ocara lor, DOAMNE și închipuirile lor împotriva mea;
62 As coisas ditas pelos que se levantam contra mim, e seu planos contra mim o dia todo.
Buzele celor care s-au ridicat împotriva mea și planul lor împotriva mea toată ziua.
63 Olha para tudo quanto eles fazem; com canções zombam de mim.
Privește așezarea lor și ridicarea lor; eu sunt muzica lor.
64 Retribui-lhes, SENHOR, conforme a obra de suas mãos.
Întoarce-le o răsplată, DOAMNE, conform cu lucrarea mâinilor lor.
65 Dá-lhes angústia de coração, tua maldição a eles.
Dă-le întristare a inimii, blestemul tău asupra lor.
66 Persegue-os com ira, e destrua-os de debaixo dos céus do SENHOR.
Persecută-i și nimicește-i în mânie de sub cerurile DOMNULUI.