< Lamentações de Jeremias 3 >

1 Eu sou o homem que viu a aflição pela vara de seu furor.
من ئەو پیاوەم کە زەلیلیم بینی بە گۆچانی تووڕەیی ئەو.
2 Guiou-me e levou-me a trevas, e não à luz.
منی بە پێش خۆی دا و منی بە تاریکاییدا برد، بەبێ هیچ ڕووناکییەک.
3 Com certeza se virou contra mim, revirou sua mão o dia todo.
بێگومان، دەستی لە دژی من بەرزدەکاتەوە بە بەردەوامی و بە درێژایی ڕۆژ.
4 Fez envelhecer minha carne e minha pele, quebrou meus ossos.
گۆشت و پێستی منی پیرکرد، ئێسکەکانی شکاندم.
5 Edificou contra mim, e cercou [-me] de fel e de trabalho.
دەوری گرتم و گەمارۆی دام بە ژەهر و ناخۆشی.
6 Fez-me habitar em lugares escuros, como os que já morrera há muito tempo.
ناچاری کردم لەناو تاریکیدا نیشتەجێ بم وەک ئەوانەی لەمێژە مردوون.
7 Cercou-me por todos lados, e não posso sair; tornou pesados os meus grilhões.
لەناو پەرژینێک بەندی کرد بۆ ئەوەی نەتوانم هەڵبێم، زنجیرەکانی منی قورس کرد.
8 Até quando clamo e dou vozes, fechou [os ouvidos] à minha oração.
هەروەها کاتێک هاوار دەکەم و داوای فریاکەوتن دەکەم، بەڵام نزاکانم ڕادەگرێت.
9 Cercou meus caminhos com pedras lavradas, retorceu as minhas veredas.
بەردی تاشراوی کەڵەکە کرد و ڕێگای منی پێ گرت، ڕێڕەوەکانی منی خواروخێچ کرد.
10 Foi para mim como um urso que espia, como um leão escondido.
وەک ورچێک بۆم لە بۆسەدایە، وەک شێرێک خۆی مات دەکات،
11 Desviou meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me desolado.
منی لەڕێ لادا و پارچەپارچەی کردم، منی وێران کرد.
12 Armou seu arco, e me pôs como alvo para a flecha.
کەوانەکەی ڕاکێشا منی کردە نیشانەی تیرەکانی.
13 Fez entrar em meus rins as flechas de sua aljava.
تیرەکانی تیردانەکەی لە دڵم چەقاند.
14 Servi de escárnio a todo o meu povo, de canção ridícula deles o dia todo.
هەموو گەلەکەم سووکایەتیم پێ دەکەن، بە درێژایی ڕۆژ بە گۆرانی گاڵتەم پێ دەکەن.
15 Fartou-me de amarguras, embebedou-me de absinto.
تێری کردم لە تاڵی، زەقنەبووتی دەرخوارد دام.
16 Quebrou os meus dentes com cascalho, cobriu-me de cinzas.
بە چەو ددانەکانی منی وردوخاش کرد، منی لەناو خۆڵەمێش پەستایەوە.
17 E afastou minha alma da paz, fez-me esquecer da boa vida.
من لە ئاشتی بێبەش کراوم، سەرکەوتنم لەبیرچووەوە.
18 Então eu disse: Pereceram minha força e minha esperança no SENHOR.
ئینجا گوتم، «شکۆمەندیم نەما، هەروەها هیوام بە یەزدان بڕا.»
19 Lembra-te da minha aflição e do meu sofrimento, do absinto e do fel.
دێتەوە بیرم، ڕۆژانی زەلیلی و سەرگەردانیم، وەک ژەهر و زەقنەبووت بوون.
20 Minha alma se lembra e se abate em mim.
بە باشی بەبیرم دێتەوە، لە ناخەوە ڕۆحم خەمبارە.
21 Disto me recordarei na minha mente, por isso terei esperança:
بەڵام ئەوە دەهێنمەوە یادم و لەبەر ئەوە هیوام هەیە:
22 É pelas bondades do SENHOR que não somos consumidos, porque suas misericórdias não têm fim.
بەهۆی خۆشەویستی نەگۆڕی یەزدانە کە لەناونەچووین، چونکە بەزەییەکەی تەواو نابێت.
23 Elas são novas a cada manhã; grande é a tua fidelidade.
ئەوانەت هەموو بەیانییەک نوێن؛ دڵسۆزییەکەت چەند گەورەیە.
24 O SENHOR é minha porção, diz a minha alma; portanto nele esperarei.
بە خۆم دەڵێم: «یەزدان بەشی منە، لەبەر ئەوە هیوام بەوە.»
25 Bom é o SENHOR para os que nele esperam, para a alma que o busca.
یەزدان چاکە بۆ ئەوانەی هیوایان بەو هەیە، بۆ ئەو کەسەی داوای ئەو دەکات.
26 É bom esperar e tranquilo aguardar a salvação do SENHOR.
باشە بۆ کەسێک بە بێدەنگی چاوەڕێ بکات بۆ هاتنی ڕزگاریی یەزدان.
27 É bom ao homem levar o jugo em sua juventude.
باشە پیاو نیر هەڵبگرێت هەر لە تەمەنی منداڵییەوە.
28 Sente-se só, e fique quieto; pois ele o pôs sobre si.
با بە تەنها دانیشێت و بێدەنگ بێت، چونکە یەزدان ئەمەی بەسەرهێناوە.
29 Ponha sua boca no pó; talvez haja esperança.
با سەری بخاتە ناو خاکوخۆڵ، لەوانەیە هێشتا هیوای مابێت.
30 Dê a face ao que o ferir; farte-se de insultos.
با ڕوومەتی بۆ ئەوە ڕابگرێت کە لێی دەدات، با تێربێت لە ڕیسوایی.
31 Pois o Senhor não rejeitará para sempre:
چونکە کەس بۆ هەتاهەتایە لەلایەن پەروەردگارەوە ڕەت ناکرێتەوە.
32 Mesmo que cause aflição, ele também se compadecerá segundo a grandeza de suas misericórdias.
لەگەڵ ئەوەی دڵتەنگی دەهێنێت، میهرەبانیش نیشان دەدات، بەپێی گەورەیی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی.
33 Pois não é sua vontade afligir nem entristecer os filhos dos homens.
ئەو کەس لە دڵەوە زەلیل ناکات و دڵتەنگی ناکات.
34 Esmagar debaixo de seus pés a todos os prisioneiros da terra,
تێکشکاندنی دیلەکانی هەموو زەوی لەژێر پێ،
35 Perverter o direito do homem diante da presença do Altíssimo,
یان بێبەشکردنی کەسێک لە مافی خۆی لەبەردەم خودای هەرەبەرز،
36 Prejudicar ao homem em sua causa: o Senhor não aprova ) [tais coisas].
یان بەدوورگرتنی مرۆڤ لە دادپەروەری، ئایا پەروەردگار هەموو ئەمانە نابینێت؟
37 Quem é que pode fazer suceder [algo] que diz, se o Senhor não tiver mandado?
کێ دەتوانێت قسە بکات قسەکەی بێتەجێ، ئەگەر پەروەردگار فەرمانی نەدابێت؟
38 Por acaso da boca do Altíssimo não sai tanto a maldição como a bênção?
ئایا ڕوودانی چاکە و خراپە بە فەرمایشتی خودای هەرەبەرز نییە؟
39 Por que o homem vivente se queixa da punição de seus próprios pecados?
بۆچی مرۆڤی زیندوو گلەیی بکات کاتێک لەسەر گوناهەکانی سزا دەدرێت؟
40 Examinemos nossos caminhos, investiguemos, e nos voltemos ao SENHOR.
با هەڵسوکەوتمان بپشکنین و تاقی بکەینەوە و بگەڕێینەوە بۆ لای یەزدان.
41 Levantemos nossos corações e as mãos a Deus nos céus,
با دڵ و دەستمان بەرزبکەینەوە بۆ خودا لە ئاسمان، بڵێین:
42 [Dizendo: ] Nós transgredimos e fomos rebeldes; tu não perdoaste.
«ئێمە گوناهمان کرد و یاخی بووین، تۆش لێمان خۆش نەبوویت.
43 Cobriste-te de ira, e nos perseguiste; mataste sem teres compaixão.
«خۆت بە تووڕەیی داپۆشی و ڕاوتناین، بەبێ بەزەیی ئێمەت کوشت.
44 Cobriste-te de nuvens, para que [nossa] oração não passasse.
بە هەور خۆت داپۆشی بۆ ئەوەی نوێژەکانمان نەگاتە لات.
45 Tu nos tornaste como escória e rejeito no meio dos povos.
ئێمەت کرد بە پاشەڕۆ و نەویستراو لەنێو گەلان.
46 Todos os nossos inimigos abriram sua boca contra nós.
«هەموو دوژمنانمان دەمیان لێمان کردەوە.
47 Medo e cova vieram sobre nós, devastação e destruição.
ترس و تەڵە باڵی بەسەرماندا کێشا، لەناوچوون و وێرانی.»
48 Rios de águas correm de meus olhos, por causa da destruição da filha de meu povo.
چاوەکانم کانی فرمێسک هەڵدەڕێژن لەبەر ئەوەی گەلەکەم لەناوچوون.
49 Meus olhos destilam, e não cessam; não haverá descanso,
چاوەکانم فرمێسک هەڵدەڕێژن و ناوەستن بەبێ پسانەوە،
50 Até que o SENHOR preste atenção, e veja desde os céus.
تاوەکو یەزدان لە ئاسمانەوە تەماشای خوارەوە بکات و ببینێت.
51 Meus olhos afligem minha alma, por causa de todas as filhas de minha cidade.
ئەوەی دەیبینم گیانم ئازار دەدات لەبەر ئازاری کچانی شارەکەم.
52 Sem motivo meus inimigos me caçam como a um passarinho.
ئەوانەی دوژمنی من بوون بەبێ هۆ وەک چۆلەکە ڕاویان کردم.
53 Tentaram tirar minha vida na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
بە زیندووێتی منیان فڕێدا ناو چاڵ، بەردیان تێمگرت.
54 As águas inundaram sobre minha cabeça; eu disse: É o meu fim.
نوقومی ئاو بووم، گوتم: «خەریکە بمرم.»
55 Invoquei o teu nome, SENHOR, desde a cova profunda.
ئەی یەزدان، لە قووڵایی چاڵەوە بە ناوی تۆوە نزا دەکەم.
56 Ouviste minha voz: não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
گوێت لە دەنگم بوو: «گوێت دامەخە کاتێک هاوار و هانات بۆ دەهێنم.»
57 Tu te achegaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
ئەو ڕۆژەی نزام بۆ کردیت نزیک بوویتەوە، فەرمووت: «مەترسە!»
58 Defendeste, Senhor, as causas de minha alma; redimiste minha vida.
ئەی پەروەردگار، بەرگریت لە کێشەی من کرد، ژیانی منت کڕییەوە.
59 Viste, SENHOR, a maldade que me fizeram; julga minha causa.
ئەی یەزدان، ستەمدیدەیی منت بینی. دادوەری کێشەکەم بکە!
60 Viste toda a vingança deles, todos os seus pensamentos contra mim.
هەموو تۆڵەسەندنەوەکەی ئەوانت بینی، هەموو پیلانەکانیان لە دژی من.
61 Ouvido os seus insultos, ó SENHOR, todos os seus pensamentos contra mim;
ئەی یەزدان، گوێت لە ڕیسواکردنەکەیان بوو، هەموو پیلانەکانیان لە دژی من؛
62 As coisas ditas pelos que se levantam contra mim, e seu planos contra mim o dia todo.
ئەوەی دوژمنەکانم بە درێژایی ڕۆژ لە دژی من باسی دەکەن و دەیچرپێنن.
63 Olha para tudo quanto eles fazem; com canções zombam de mim.
تەماشایان بکە! هەستان و دانیشتنیان، بە گۆرانییەکانیان گاڵتەم پێ دەکەن.
64 Retribui-lhes, SENHOR, conforme a obra de suas mãos.
ئەی یەزدان، سزایان بدە، بەپێی کردەوەکانی دەستیان.
65 Dá-lhes angústia de coração, tua maldição a eles.
پێچە لەسەر دڵیان دابنێ، با نەفرەتت لەسەریان بێت!
66 Persegue-os com ira, e destrua-os de debaixo dos céus do SENHOR.
بە تووڕەییەوە ڕاویان بنێ و لەناویان ببە لەژێر ئاسمانی یەزداندا.

< Lamentações de Jeremias 3 >