< Lamentações de Jeremias 3 >

1 Eu sou o homem que viu a aflição pela vara de seu furor.
Ra Anumzamo'a arimpa ahenanteno, knaza namino nazeri haviza hige'na, tusi natama kria zana nagra ke'noe.
2 Guiou-me e levou-me a trevas, e não à luz.
Ana nehuno narotago higena, hanimpi tavira omane'nea kante vu'noe.
3 Com certeza se virou contra mim, revirou sua mão o dia todo.
Tamagerfa huno maka zupa nagrike'za nazeri haviza huvava huno nevuno, mago'a vahera anara osu'ne.
4 Fez envelhecer minha carne e minha pele, quebrou meus ossos.
Ama navufga nazeri navesra nehuno, navufga nazeri haviza nehuno zaferinani'aramina ruhantagi'ne.
5 Edificou contra mim, e cercou [-me] de fel e de trabalho.
Knaza atregeno eno eme nazeri kanegigeno, hazenke zamo'a maka kaziga nazeri kagi'ne.
6 Fez-me habitar em lugares escuros, como os que já morrera há muito tempo.
Korapa'ma fri'za vu'naza vahe'mo'zama hanimpima mani'nazaza huno, natrege'na hanimpi mani'noe.
7 Cercou-me por todos lados, e não posso sair; tornou pesados os meus grilhões.
Tusi'a vihu kegina huno nazeri agu'atege'na, anampintira atre'na atiorami'noe. Ana nehuno seni nofiteti nagia nazampina kinarente'ne.
8 Até quando clamo e dou vozes, fechou [os ouvidos] à minha oração.
Nazama hinogu'ma Anumzamofontega nunamuna hu'na antahige'noanagi, krafa keni'a eri atre'ne.
9 Cercou meus caminhos com pedras lavradas, retorceu as minhas veredas.
Kama vunaku'ma hua kampina Anumzamo'a ra have ome anteno rehiza nehuno, vunaku'ma huankana eri kazakinkazoko hige'na haviza hu'nea kante vu'noe.
10 Foi para mim como um urso que espia, como um leão escondido.
Beamo'o laionimo'o afi zaga azerinaku kafo anteno maniaza huno, Ra Anumzamo'a nazeri haviza hunaku kafonteno mani'neno,
11 Desviou meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me desolado.
navazuhu kanti atreno, laionimo nehiaza huno navufga tagnataganu vaziteno, natrege'na vahe'mo'a eme naza osige'na mase'noe.
12 Armou seu arco, e me pôs como alvo para a flecha.
Anumzamo'a keve'a atifi erinteteno, avazuhu krarapeno nahenaku krinkenke hu'ne.
13 Fez entrar em meus rins as flechas de sua aljava.
Ana huteno keve'areti tumoni'a ahetane'ne.
14 Servi de escárnio a todo o meu povo, de canção ridícula deles o dia todo.
Maka nagri vahe'mo'zama nenage'za tusi nagiza re'naze. Ana nehu'za amnea omani'za maka zupa zagame nehu'za ana zagamepi kiza zokago ke hunante vava hu'naze.
15 Fartou-me de amarguras, embebedou-me de absinto.
Rama'a knazanteti nagu'afina antevi'neteno, aka trazanteti tro hu'naza ti namige'na ne'noe.
16 Quebrou os meus dentes com cascalho, cobriu-me de cinzas.
Anumzamo'a ne'onse haverami nagipina eri hatrentege'na navera ani futagi'noe. Ana nehugeno kugusopa hatreno nagofetu ante'ne.
17 E afastou minha alma da paz, fez-me esquecer da boa vida.
Arimpa fruma huno mani'zana nomanizanifina omanegeno, knare huno musema huno mani'zankura nagekani'noe.
18 Então eu disse: Pereceram minha força e minha esperança no SENHOR.
Ana hige'na amanage hu'noe, hanaveni'a omanegeno, Ra Anumzamofonkuma amuhama nehuazana huonantegahie hu'na antahi'noe.
19 Lembra-te da minha aflição e do meu sofrimento, do absinto e do fel.
Hagi nagrama ranknazama eri'noa zamo'ene vahe moparegama kraga vahe kna'ma hu'na vano vanoma hu'noa zamo'enena, mago aka tima neazama hu'noa zana nagera okani'ne.
20 Minha alma se lembra e se abate em mim.
Maka zupa ana zanku'ma nagesa nentahugeno'a, nagu'amo'a kna nehigeno havizantfa hu'ne.
21 Disto me recordarei na minha mente, por isso terei esperança:
E'ina hu'neanagi mago zanku nagesa nentahi'na, amuhara nehue.
22 É pelas bondades do SENHOR que não somos consumidos, porque suas misericórdias não têm fim.
Ra Anumzamo'ma avesiranteno knare'ma hunerantea avesi'zamo'a, tamagerfa huno vagaore mevava nehie. Na'ankure agri asunkuzamo'a vagaore meno nevie.
23 Elas são novas a cada manhã; grande é a tua fidelidade.
Maka nanterana Anumzamoka kagri kasunku zamo'a egasefa huvava nehiankino, hugahuema hunka hu'nana zama nehana kavukvazamo'a tusi zankerfa me'ne.
24 O SENHOR é minha porção, diz a minha alma; portanto nele esperarei.
Nagra'ma nagesa antahuana, Agra nagri Ra Anumza mani'negu nagra Agriteke amuhara huntegahue.
25 Bom é o SENHOR para os que nele esperam, para a alma que o busca.
Ra Anumzamo'a agrite'ma amuha'ma nehu'za, zamagu'areti'ma hu'za agriku'ma nehakaza vahera zamazeri knare nehie.
26 É bom esperar e tranquilo aguardar a salvação do SENHOR.
Akoheno avega anteno mani'nenigeno Ra Anumzamo'ma ete agu'vazino avre avu'ava zamo'a knare hu'ne.
27 É bom ao homem levar o jugo em sua juventude.
Nahezavema mani'nesire'ma knazama eri'zamo'a, e'i knare hu'ne.
28 Sente-se só, e fique quieto; pois ele o pôs sobre si.
Ra Anumzamo'ma mago vahe'ma knazama neminigeno'a, anazankura keaga osu agraku akoheno manino.
29 Ponha sua boca no pó; talvez haja esperança.
Anama nehanigeno keaga osu agra avufgama anteramino kugusopafima mani'nesigeno, negeno azama hunaku'ma hanuno'a aza hugahie.
30 Dê a face ao que o ferir; farte-se de insultos.
Hagi mago vahemo'ma ameragente'ma rupro huminaku'ma nehanigeno'a, amne ante vivi hu'nesnigeno rupro humina, agra amne agazea erigahie.
31 Pois o Senhor não rejeitará para sempre:
Na'ankure Ra Anumzamo'a mago vahera amagena humi vava huno ovugahie.
32 Mesmo que cause aflição, ele também se compadecerá segundo a grandeza de suas misericórdias.
Ra Anumzamo'a vahera knazana amigahianagi, Agra vaga ore mevava avesi zama'agu nentahino, avesinezmanteno knare avu'ava hunezmante.
33 Pois não é sua vontade afligir nem entristecer os filhos dos homens.
Ra Anumzamo'ma knazama atregeno eno vahe'ma zamazeri havizama nehiana, Agra'a anaza hunakura nosie.
34 Esmagar debaixo de seus pés a todos os prisioneiros da terra,
Hanki vahe'mo'zama kina vahe'ma zamazeri havizama huge,
35 Perverter o direito do homem diante da presença do Altíssimo,
mago vahe'mo'ma Marerisa Anumzamofo avure'ma fatgo avu'ava'ma nehanigeno'ma, haviza hane huno'ma huntege,
36 Prejudicar ao homem em sua causa: o Senhor não aprova ) [tais coisas].
keagare'ma oti zupama havige hu'za zamazeri havizama nehaza avu'ava zanku'enena Ra Anumzamo'a ave'nosie.
37 Quem é que pode fazer suceder [algo] que diz, se o Senhor não tiver mandado?
Ra Anumzamo'ma osu'nenia nanekerera, iza agra'a avesitera mago zana eri forera hugahie?
38 Por acaso da boca do Altíssimo não sai tanto a maldição como a bênção?
Ra Anumzana Marerisa Anumzamo'a Agra agipinti huama huno, knare zane havi zanena forera huo huno higeno forera nehie.
39 Por que o homem vivente se queixa da punição de seus próprios pecados?
Ofri kasefa'ma huno mani'nesnia vahe'mo'a, agri kumi'mofo nonama huno azeri havizama hania zankura ke hakarea osino.
40 Examinemos nossos caminhos, investiguemos, e nos voltemos ao SENHOR.
Hagi tagrama nehuna tavutavara rezaganeta ke so'e huteta, ana tavutva zampintira ete rukrahe huta Ra Anumzamofontega esanune.
41 Levantemos nossos corações e as mãos a Deus nos céus,
Hanki tagu'areti huta tazana erisga nehuta, monafinkama mani'nea Anumzamofontega amanage huta nunamuna hugahune,
42 [Dizendo: ] Nós transgredimos e fomos rebeldes; tu não perdoaste.
tagra kumi huta kagrira tamefi hugamunkenka, kumitia atre orante'nane.
43 Cobriste-te de ira, e nos perseguiste; mataste sem teres compaixão.
Kagrira karimpa ahe'zamo'a avitegenka, kasunkura hunka oratrenka tavaririnka tahe fri'nane.
44 Cobriste-te de nuvens, para que [nossa] oração não passasse.
Kagrira tusi hampomo refitegenka mani'nanketa, nunamuna hu'nonanagi tagri nunamumo'a kagritera ovu'ne.
45 Tu nos tornaste como escória e rejeito no meio dos povos.
Tagrira tatranketa vahe moparega vano nehunke'za, amne zama hiaza hu'za tage so'ea osu'naze.
46 Todos os nossos inimigos abriram sua boca contra nós.
Maka ha' vahetimo'za huhaviza hurante'naze.
47 Medo e cova vieram sobre nós, devastação e destruição.
Anama hazageta koro hu'none. Na'ankure tagesa ontahuna hazenke zamo eme tazeri havizantfa hu'ne.
48 Rios de águas correm de meus olhos, por causa da destruição da filha de meu povo.
Knazamo'ma eno nagri vahe'ma eme zamazeri havizama hiazama negogeno'a, navunumo'a tima eviankna huno,
49 Meus olhos destilam, e não cessam; não haverá descanso,
navufintira navunura hu vava nehie.
50 Até que o SENHOR preste atenção, e veja desde os céus.
Ana zavira ontagane ate vava nehanugeno, Ra Anumzamo'a monafinti kefenka ateno nagegahie.
51 Meus olhos afligem minha alma, por causa de todas as filhas de minha cidade.
Jerusalemi rankumanifi a'neneramima, ha' vahe'mo'zama eme zamazeri havizama hazazama negogeno'a, tumonimo'a netanegeno nagu'amo'a havizantfa hu'ne.
52 Sem motivo meus inimigos me caçam como a um passarinho.
Nagra mago havizana osu'noanagi, ha' vahe'nimo'za namama ahenakuma rotago'ma hazaza hu'za nagene re'naze.
53 Tentaram tirar minha vida na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
Zamagra nahe'za nagrira kerifi eri nevazi'za, ana kerigana havenu refite'naze.
54 As águas inundaram sobre minha cabeça; eu disse: É o meu fim.
Ana hazageno timo nazeri nakari'aza higena, nagra frigahue hu'na antahi'noe.
55 Invoquei o teu nome, SENHOR, desde a cova profunda.
Ana kerifima mani'nofintira Ra Anumzamoka kagra naza huogu kagri kagia ahe'na nunamuna nehue.
56 Ouviste minha voz: não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
Hagi Kagra nunamu keni'a nentahinanki, kagesa renkani oro.
57 Tu te achegaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
Hagi nazama huogu'ma kema hugenka Kagra nagrite erava'o nehunka, korora osuo hunka nasami'nane.
58 Defendeste, Senhor, as causas de minha alma; redimiste minha vida.
Ra Anumzamoka keagani'a refko hunka nentahinka nagu'vazinke'na knare hu'na mani'noe.
59 Viste, SENHOR, a maldade que me fizeram; julga minha causa.
Ra Anumzamoka nagri'ma hazenkema eme nami'naza vahera hago kenka antahinka hu'nane. Ana hu'nananki nagri kaziga antenka agra fatgo hu'ne hunka ana vahera keaga huzmanto.
60 Viste toda a vingança deles, todos os seus pensamentos contra mim.
Ana vahe'mo'zama nagri'ma nazeri havizama hunaku'ma, maka keagama retro'ma hu'nazana hago ke'nane.
61 Ouvido os seus insultos, ó SENHOR, todos os seus pensamentos contra mim;
Hagi ana vahe'mo'zama kiza zokago kema hunenante'za, nagri'ma nazeri haviza hu kema anakiza nanekea Ra Anumzamoka hago antahi'nane.
62 As coisas ditas pelos que se levantam contra mim, e seu planos contra mim o dia todo.
Ha' vaheni'amo'za maka zupa, nagri'ma nazeri havizama hanaza nanekea, zamagira magopi ante'neza sumisumi hu'za keaga huvava nehaze.
63 Olha para tudo quanto eles fazem; com canções zombam de mim.
Manizafina zagamepi erinte'za kiza zokago zagame ke hunante'naze.
64 Retribui-lhes, SENHOR, conforme a obra de suas mãos.
Ra Anumzamoka ana vahe'mo'zama hu'naza havi zamavu'zamava negenka, mizana zamitere hugahane.
65 Dá-lhes angústia de coração, tua maldição a eles.
Ana vahe'mokizmi zamagu'a eri hankavetige'za, sifnafi maniho.
66 Persegue-os com ira, e destrua-os de debaixo dos céus do SENHOR.
Ana vahera Kagra krimpa ahenezmantenka, zamarotago hunka zamahe hana huge'za, Ra Anumzamoka mopamofo agofetura omanitfa hiho.

< Lamentações de Jeremias 3 >