< Josué 21 >

1 E os principais dos pais dos levitas vieram a Eleazar sacerdote, e a Josué filho de Num, e aos principais dos pais das tribos dos filhos de Israel;
THEN came near the heads of the fathers of the Levites unto Eleazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel;
2 E falaram-lhes em Siló na terra de Canaã, dizendo: O SENHOR mandou por Moisés que nos fossem dadas vilas para habitar, com seus campos para nossos animais.
And they spake unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, The Lord commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs thereof for our cattle.
3 Então os filhos de Israel deram aos levitas de suas possessões, conforme a palavra do SENHOR, estas vilas com seus campos.
And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, at the commandment of the Lord, these cities and their suburbs.
4 E saiu a sorte para as famílias dos coatitas; e foram dadas por porção aos filhos de Arão sacerdote, que eram dos levitas, pela tribo de Judá, pela de Simeão e pela de Benjamim, treze vilas.
And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, which were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.
5 E aos outros filhos de Coate se deram por porção dez vilas das famílias da tribo de Efraim, e da tribo de Dã, e da meia tribo de Manassés;
And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.
6 E aos filhos de Gérson, pelas famílias da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali, e da meia tribo de Manassés em Basã, foram dadas por porção treze vilas.
And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
7 Aos filhos de Merari por suas famílias se deram doze vilas pela tribo de Rúben, e pela tribo de Gade, e pela tribo de Zebulom.
The children of Merari by their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
8 E assim deram por sorte os filhos de Israel aos levitas estas vilas com seus campos, como o SENHOR o havia mandado por Moisés.
And the children of Israel gave by lot unto the Levites these cities with their suburbs, as the Lord commanded by the hand of Moses.
9 E da tribo dos filhos de Judá, e da tribo dos filhos de Simeão deram estas vilas que foram nomeadas:
And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are here mentioned by name,
10 E a primeira porção foi dos filhos de Arão, da família de Coate, dos filhos de Levi;
Which the children of Aaron, being of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi, had: for theirs was the first lot.
11 Aos quais deram Quiriate-Arba, do pai de Anaque, a qual é Hebrom, no monte de Judá, com seus campos em seus entornos.
And they gave them the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron, in the hill country of Judah, with the suburbs thereof round about it.
12 Mas o campo desta cidade e suas aldeias deram a Calebe filho de Jefoné, por sua possessão.
But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
13 E aos filhos de Arão, o sacerdote, deram a cidade de refúgio para os homicidas, a Hebrom com seus campos; e a Libna com seus campos,
Thus they gave to the children of Aaron the priest Hebron with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Libnah with her suburbs,
14 E a Jatir com seus campos, e a Estemoa com seus campos,
And Jattir with her suburbs, and Eshtemoa with her suburbs,
15 A Holom com seus campos, e a Debir com seus campos,
And Holon with her suburbs, and Debir with her suburbs,
16 A Aim com seus campos, a Jutá com seus campos, e a Bete-Semes com seus campos; nove vilas destas duas tribos:
And Ain with her suburbs, and Juttah with her suburbs, and Beth-shemesh with her suburbs; nine cities out of those two tribes.
17 E da tribo de Benjamim, a Gibeom com seus campos, a Geba com seus campos,
And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with her suburbs, Geba with her suburbs,
18 A Anatote com seus campos, a Almom com seus campos: quatro vilas.
Anathoth with her suburbs, and Almon with her suburbs; four cities.
19 Todas as vilas dos sacerdotes, filhos de Arão, são treze com seus campos.
All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.
20 Mas as famílias dos filhos de Coate, levitas, os que restavam dos filhos de Coate, receberam por porção vilas da tribo de Efraim.
And the families of the children of Kohath, the Levites which remained of the children of Kohath, even they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.
21 E deram-lhes a Siquém, vila de refúgio para os homicidas, com seus campos, no monte de Efraim; e a Gezer com seus campos.
For they gave them Shechem with her suburbs in mount Ephraim, to be a city of refuge for the slayer; and Gezer with her suburbs,
22 E a Quibzaim com seus campos, e a Bete-Horom com seus campos: quatro vilas:
And Kibzaim with her suburbs, and Beth-horon with her suburbs; four cities.
23 E da tribo de Dã a Elteque com seus campos, a Gibetom com seus campos,
And out of the tribe of Dan, Eltekeh with her suburbs, Gibbethon with her suburbs,
24 A Aijalom com seus campos, a Gate-Rimom com seus campos: quatro vilas:
Aijalon with her suburbs, Gath-rimmon with her suburbs; four cities.
25 E da meia tribo de Manassés, a Taanaque com seus campos, e a Gate-Rimom com seus campos: duas vilas.
And out of the half tribe of Manasseh, Tanach with her suburbs, and Gath-rimmon with her suburbs; two cities.
26 Todas as vilas para o resto das famílias dos filhos de Coate foram dez com seus campos.
All the cities were ten with their suburbs for the families of the children of Kohath that remained.
27 Aos filhos de Gérson das famílias dos levitas, deram a vila de refúgio para os homicidas, da meia tribo de Manassés: a Golã em Basã com seus campos, e a Beesterá com seus campos: duas vilas.
And unto the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the other half tribe of Manasseh they gave Golan in Bashan with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Beesh-terah with her suburbs; two cities.
28 E da tribo de Issacar, a Quisiom com seus campos, a Daberate com seus campos,
And out of the tribe of Issachar, Kishon with her suburbs, Dabareh with her suburbs,
29 A Jarmute com seus campos, e a En-Ganim com seus campos: quatro vilas:
Jarmuth with her suburbs, En-gannim with her suburbs; four cities.
30 E da tribo de Aser, a Misal com seus campos, a Abdom com seus campos,
And out of the tribe of Asher, Mishal with her suburbs, Abdon with her suburbs,
31 A Helcate com seus campos, e a Reobe com seus campos: quatro vilas:
Helkath with her suburbs, and Rehob with her suburbs; four cities.
32 E da tribo de Naftali, a vila de refúgio para os homicidas, a Quedes na Galileia com seus campos, a Hamote-Dor com seus campos, e a Cartã com seus campos: três vilas:
And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Hammoth-dor with her suburbs, and Kartan with her suburbs; three cities.
33 Todas as vilas dos gersonitas por suas famílias foram treze vilas com seus campos.
All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.
34 E às famílias dos filhos de Merari, levitas que restavam, deu-se a eles da tribo de Zebulom, a Jocneão com seus campos, Cartá com seus campos,
And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with her suburbs, and Kartah with her suburbs,
35 Dimna com seus campos, Naalal com seus campos: quatro vilas:
Dimnah with her suburbs, Nahalal with her suburbs; four cities.
36 E da tribo de Rúben, a Bezer com seus campos, a Jaza com seus campos,
And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Jahazah with her suburbs,
37 A Quedemote com seus campos, e Mefaate com seus campos: quatro vilas:
Kedemoth with her suburbs, and Mephaath with her suburbs; four cities.
38 Da tribo de Gade, a vila de refúgio para os homicidas, Ramote em Gileade com seus campos, e Maanaim com seus campos,
And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with her suburbs,
39 Hesbom com seus campos, e Jazer com seus campos: quatro vilas.
Heshbon with her suburbs, Jazer with her suburbs; four cities in all.
40 Todas as vilas dos filhos de Merari por suas famílias, que restavam das famílias dos levitas, foram por suas porções doze vilas.
So all the cities for the children of Merari by their families, which were remaining of the families of the Levites, were by their lot twelve cities.
41 E todas as vilas dos levitas em meio da possessão dos filhos de Israel, foram quarenta e oito vilas com seus campos.
All the cities of the Levites within the possession of the children of Israel were forty and eight cities with their suburbs.
42 E estas cidades estavam separadas a uma da outra cada qual com seus campos ao redor delas: o qual foi em todas estas cidades.
These cities were every one with their suburbs round about them: thus were all these cities.
43 Assim deu o SENHOR a Israel toda a terra que havia jurado dar a seus pais; e possuíram-na, e habitaram nela.
And the Lord gave unto Israel all the land which he sware to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt therein.
44 E o SENHOR lhes deu repouso ao redor, conforme todo o que havia jurado a seus pais: e nenhum de todos os inimigos lhes parou diante, mas sim que o SENHOR entregou em suas mãos a todos os seus inimigos.
And the Lord gave them rest round about, according to all that he sware unto their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; the Lord delivered all their enemies into their hand.
45 Não faltou palavra de todas as boas coisas que o SENHOR falou à casa de Israel; tudo se cumpriu.
There failed not ought of any good thing which the Lord had spoken unto the house of Israel; all came to pass.

< Josué 21 >