< Josué 19 >
1 A segunda porção saiu para Simeão, pela tribo dos filhos de Simeão conforme suas famílias; e sua herança foi entre a herança dos filhos de Judá.
Y la segunda herencia salió para la tribu de Simeón por sus familias; y su herencia estaba en medio de la herencia de los hijos de Judá.
2 E tiveram em sua herdade a Berseba, Seba, e Moladá,
Y tenían por herencia su herencia Beerseba, Sema y Molada,
3 Hazar-Sual, Balá, e Azem,
Hazar-sua, Bala y Ezem,
4 Eltolade, Betul, e Hormá,
Eltolad, Betul, Horma,
5 Ziclague, Bete-Marcabote, e Hazar-Susa,
Ziclag, Bet-marcabot, Hazar-susa,
6 Bete-Lebaote, e Saruém; treze cidades com suas aldeias:
Bet-lebaot, Saruhen; trece pueblos con sus aldeas;
7 Aim, Rimom, Eter, e Asã; quatro cidades com suas aldeias:
Ain, Rimon, Eter, Asan; cuatro pueblos con sus aldeas.
8 E todas as aldeias que estavam ao redor destas cidades até Baalate-Beer, que é Ramá do sul. Esta é a herança da tribo dos filhos de Simeão, segundo suas famílias.
Y todos los lugares que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat-beer- que es la ciudad de Rama al sur. Esta es la herencia de la tribu de Simeón por sus familias.
9 Da porção dos filhos de Judá foi tirada a herança dos filhos de Simeão; porquanto a parte dos filhos de Judá era escessiva para eles: assim que os filhos de Simeão tiveram sua herança em meio da deles.
La herencia de Simeón fue sacada de la extensión de tierra de Judá, porque la parte de Judá era más de lo que necesitaban, por lo que la herencia de los hijos de Simeón estaba dentro de su herencia.
10 A terceira porção saiu pelos filhos de Zebulom conforme suas famílias: e o termo de sua herança foi até Saride.
Y la tercera herencia salió para Zabulón, por sus familias; el límite de su herencia era hasta Sarid;
11 E seu termo sobe até o mar e até Maralá, e chega até Dabesete, e dali chega ao ribeiro que está diante de Jocneão.
Y su límite sube hacia el oeste hasta Marala, extendiéndose hasta Dabeset, y hacia el arroyo frente a Jocneam;
12 E tornando de Saride até oriente, o oriente ao termo de Quislote-Tabor, sai a Daberate, e sobe a Jafia;
Luego, girando hacia el este desde Sarid hasta el límite de Quislot-tabor, y pasaba a Daberat y sube a Jafía;
13 E passando dali até o lado oriental a Gate-Hefer e a Ete-Cazim, sai a Rimom rodeando a Neá;
Y desde allí va al este a Gat-hefer, pasaba por Ita-cazin; terminando en Rimmon que llega hasta Neah;
14 E daqui torna este termo ao norte a Hanatom, vindo a sair ao vale de Iftá-El;
Y la línea que la rodea en el norte a Hanaton, que termina en el valle de Jefte-el;
15 E engloba Catate, e Naalal, e Sinrom, e Idala, e Belém; doze cidades com suas aldeias.
Y Catat, y Naalal, y Simron e Idala y Belen; Doce pueblos con sus aldeas.
16 Esta é a herdade dos filhos de Zebulom por suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
Esta es la herencia de los hijos de Zabulón por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
17 A quarta porção saiu para Issacar, pelos filhos de Issacar conforme suas famílias.
Por Isacar salió la cuarta herencia, para los hijos de Isacar por sus familias;
18 E foi seu termo Jezreel, e Quesulote, e Suném,
Y su límite era para Jezreel, Quesulot, Sunem.
19 E Hafaraim, e Siom, e Anaarate,
Hafaraim, Sihon y Anaharat.
20 E Rabite, e Quisiom, e Ebes,
Rabbit y Kishion y Abez,
21 E Remete, e En-Ganim, e En-Hadá e Bete-Pazez;
Remet y En-ganim, y En-hada, y Bet-pases;
22 E chega este termo até Tabor, e Saazima, e Bete-Semes; e sai seu termo ao Jordão: dezesseis cidades com suas aldeias.
Y su límite llega hasta Tabor, Sahazima y Bet-semes, que terminan en el río Jordán; Dieciséis pueblos con sus aldeas.
23 Esta é a herança da tribo dos filhos de Issacar conforme suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Isacar por sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
24 E saiu a quinta porção pela tribo dos filhos de Aser por suas famílias.
Y la quinta herencia salió para la tribu de Aser y sus familias.
25 E seu termo foi Helcate, e Hali, e Béten, e Acsafe,
Y su límite era Helcat, Hali, Beten y Acsaf.
26 E Alameleque, e Amade, e Misal; e chega até Carmelo ao ocidente, e a Sior-Libnate;
Y Alammelec y Amad y Miseal, extendiéndose hasta Carmel en el oeste y Sihor-libnat;
27 E tornando do oriente a Bete-Dagom, chega a Zebulom, e ao vale de Iftá-El ao norte, a Bete-Emeque, e a Neiel, e sai a Cabul à esquerda;
Volviendo al este a Bet-dagón y extendiéndose a Zabulón y al valle de Jeftel-él hasta Bet-emec, Neiel al norte; a la izquierda va hasta Cabul.
28 E engloba a Hebrom, e Reobe, e Hamom, e Caná, até a grande Sidom;
Ebron y Rehob y Hamon y Cana, hasta la gran Zidon;
29 E torna dali este termo a Hormá, e até a forte cidade de Tiro, e torna este termo a Hosa, e sai ao mar desde o território de Aczibe:
Y el límite va hasta Rama y la ciudad amurallada de Tiro y Hosa, que termina en el mar junto a Mahaleb, Aczib;
30 Engloba também Umá, e Afeque, e Reobe: vinte e duas cidades com suas aldeias.
Uma y Afec y Rehob; Veintidós pueblos con sus aldeas.
31 Esta é a herança da tribo dos filhos de Aser por suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Aser por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
32 A sexta porção saiu para os filhos de Naftali, pelos filhos de Naftali conforme suas famílias.
Para los hijos de Neftalí salió la sexta herencia, para los hijos de Neftalí y sus familias;
33 E foi seu termo desde Helefe, e Alom-Zaanim, e Adami-Neguebe, e Jabneel, até Lacum; e sai ao Jordão;
Y su límite era desde Helef, Alon-saanamin, hasta Adami-neceb y Jabneel, hasta Lacum, que terminaba en el río Jordan;
34 E tornando dali este termo até o ocidente a Aznote-Tabor, passa dali a Hucoque, e chega até Zebulom ao sul, e ao ocidente confina com Aser, e com Judá ao Jordão até o oriente.
Y girando hacia el oeste hacia Aznot-tabor, el límite sale de allí hacia Hucoc, extendiéndose hasta Zebulun en el sur, y Aser en el oeste, y el territorio de Judah el río Jordan en el este.
35 E as cidades fortes são Zidim, Zer, e Hamate, Racate, e Quinerete,
Y los pueblos amurallados son Sidim, Zer, y Hamat, Racat y Cineret.
36 E Adama, e Ramá, e Hazor,
Adama y Ramá y Hazor.
37 E Quedes, e Edrei, e En-Hazor,
Cedes Edrei, En-Hazor,
38 E Irom, e Migdal-Ele, e Horém, e Bete-Anate, e Bete-Semes: dezenove cidades com suas aldeias.
Iron, Migdal-el, Horem y Bet-anat y Bet-semes; Diecinueve localidades con sus aldeas.
39 Esta é a herança da tribo dos filhos de Naftali por suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Neftalí por sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
40 A sétima porção saiu para a tribo dos filhos de Dã por suas famílias.
Por la tribu de Dan y sus familias salió la séptima herencia;
41 E foi o termo de sua herança, Zorá, e Estaol, e Ir-Semes,
Y el límite de su herencia era Zora, Estaol, e Ir-semes.
42 E Saalabim, e Aijalom, e Itla,
Saalabiny Ajalon, Jetla,
43 E Elom, e Timna, e Ecrom,
Elon y Timnat y Ecrón,
44 E Elteque, Gibetom, e Baalate,
Elteque, Gibetón y Baalat.
45 E Jeúde, e Bene-Beraque, e Gate-Rimom,
Jehud y Bene-berac y Gat-rimon;
46 E Me-Jarcom, e Racom, com o termo que está diante de Jope.
Mejarcon y Racón frente a Jope.
47 E faltou-lhes termo aos filhos de Dã; e subiram os filhos de Dã e combateram a Lesém, e tomando-a feriram-na a fio de espada, e a possuíram, e habitaram nela; e chamaram a Lesém, Dã, do nome de Dã seu pai.
Pero el límite de los hijos de Dan no era lo suficientemente ancho para ellos, de modo que los hijos de Dan subieron e hicieron la guerra a Lesem y la tomaron, colocándola en la espada sin piedad, y la tomaron por su herencia. e hicieron un lugar para ellos allí, dándole el nombre de Lesem Dan, después del nombre de su padre, Dan.
48 Esta é a herança da tribo dos filhos de Dã conforme suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Dan por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
49 E depois que acabaram de repartir a terra em herança por seus termos, deram os filhos de Israel herança a Josué filho de Num em meio deles:
Así fue completa la distribución de la tierra y sus límites; y los hijos de Israel dieron a Josué, hijo de Nun, una herencia entre ellos;
50 Segundo a palavra do SENHOR, lhe deram a cidade que ele pediu, Timnate-Heres, no monte de Efraim; e ele reedificou a cidade, e habitou nela.
Por orden del Señor, le dieron la ciudad por la que hizo el pedido, Timnat-sera en la región montañosa de Efraín: allí, después de construir la ciudad, se ganó la vida.
51 Estas são as propriedades que Eleazar sacerdote, e Josué filho de Num, e os principais dos pais, entregaram por sorte em possessão às tribos dos filhos de Israel em Siló diante do SENHOR, à entrada do tabernáculo do testemunho; e acabaram de repartir a terra.
Estas son las herencias que el sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun, y los jefes de familia de las tribus de los hijos de Israel entregaron en Silo, por decisión del Señor, a la puerta de la Tienda de reunión Así que la distribución de la tierra fue completa.