< Josué 19 >
1 A segunda porção saiu para Simeão, pela tribo dos filhos de Simeão conforme suas famílias; e sua herança foi entre a herança dos filhos de Judá.
Потом изађе други жреб за Симеуна, племе синова Симеунових по породицама њиховим, и би наследство њихово усред наследства синова Јудиних.
2 E tiveram em sua herdade a Berseba, Seba, e Moladá,
И допаде им у наследство Вирсавеја и Савеја и Молада,
3 Hazar-Sual, Balá, e Azem,
И Асар-Суал и Вала и Асем,
4 Eltolade, Betul, e Hormá,
И Елтолад и Ветуил и Орма,
5 Ziclague, Bete-Marcabote, e Hazar-Susa,
И Сиклаг и Вет-Мархавот и Асар-Суса,
6 Bete-Lebaote, e Saruém; treze cidades com suas aldeias:
И Вет-Леваот и Саруен; тринаест градова са селима својим;
7 Aim, Rimom, Eter, e Asã; quatro cidades com suas aldeias:
Ајин, Ремон и Етер и Асан, четири града са селима својим;
8 E todas as aldeias que estavam ao redor destas cidades até Baalate-Beer, que é Ramá do sul. Esta é a herança da tribo dos filhos de Simeão, segundo suas famílias.
И сва села што беху око тих градова дори до Валат-Вира, а то је Рамат јужни. То је наследство племена синова Симеунових по породицама њиховим.
9 Da porção dos filhos de Judá foi tirada a herança dos filhos de Simeão; porquanto a parte dos filhos de Judá era escessiva para eles: assim que os filhos de Simeão tiveram sua herança em meio da deles.
Од дела синова Јудиних допаде наследство синовима Симеуновим, јер део синова Јудиних беше велик за њих, зато синови Симеунови добише наследство на њиховом наследству.
10 A terceira porção saiu pelos filhos de Zebulom conforme suas famílias: e o termo de sua herança foi até Saride.
Потом изађе трећи жреб за синове Завулонове по породицама њиховим; и међа наследству њиховом би до Сариде.
11 E seu termo sobe até o mar e até Maralá, e chega até Dabesete, e dali chega ao ribeiro que está diante de Jocneão.
А одатле иде међа њихова покрај мора на Маралу, и допире до Давасета, и иде на поток који је према Јокнеаму,
12 E tornando de Saride até oriente, o oriente ao termo de Quislote-Tabor, sai a Daberate, e sobe a Jafia;
Па се окреће од Сариде на исток до међе кислот-таворске, и иде на Даврат и излази до Јафе;
13 E passando dali até o lado oriental a Gate-Hefer e a Ete-Cazim, sai a Rimom rodeando a Neá;
Отуда иде опет к истоку до Гита-Ефера, а то је Ита-Касин, и излази на Ремон-Метоар, а то је Неја;
14 E daqui torna este termo ao norte a Hanatom, vindo a sair ao vale de Iftá-El;
Отуда се савија међа к северу на Анатон, и излази у долину Јефтаил,
15 E engloba Catate, e Naalal, e Sinrom, e Idala, e Belém; doze cidades com suas aldeias.
С Кататом и с Налалом и Симроном и Идалом и Витлејемом, дванаест градова са селима својим.
16 Esta é a herdade dos filhos de Zebulom por suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
То је наследство синова Завулонових по породицама њиховим, то су градови и села њихова.
17 A quarta porção saiu para Issacar, pelos filhos de Issacar conforme suas famílias.
За Исахара изађе жреб четврти, за синове Исахарове по породицама њиховим;
18 E foi seu termo Jezreel, e Quesulote, e Suném,
А међа им би: Језраел и Кесулот и Суним,
19 E Hafaraim, e Siom, e Anaarate,
И Аферајим и Сеон и Анахарат,
20 E Rabite, e Quisiom, e Ebes,
И Равит и Кисион и Авес,
21 E Remete, e En-Ganim, e En-Hadá e Bete-Pazez;
И Ремет и Ен-Ганим и Ен-Ада и Бет-Фасис,
22 E chega este termo até Tabor, e Saazima, e Bete-Semes; e sai seu termo ao Jordão: dezesseis cidades com suas aldeias.
А отуда иде међа на Тавор и на Сахасиму и Вет-Семес, и удара у Јордан; шеснаест градова са селима својим.
23 Esta é a herança da tribo dos filhos de Issacar conforme suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
То је наследство племена синова Исахарових по породицама њиховим; то су градови и села њихова.
24 E saiu a quinta porção pela tribo dos filhos de Aser por suas famílias.
Потом изађе жреб пети за племе синова Асирових по породицама њиховим.
25 E seu termo foi Helcate, e Hali, e Béten, e Acsafe,
И међа им би: Хелкат и Алија и Ветен, и Ахсаф,
26 E Alameleque, e Amade, e Misal; e chega até Carmelo ao ocidente, e a Sior-Libnate;
И Аламелех и Амад и Мисал, и пружа се до Кармела к мору и до Сихор-Ливната,
27 E tornando do oriente a Bete-Dagom, chega a Zebulom, e ao vale de Iftá-El ao norte, a Bete-Emeque, e a Neiel, e sai a Cabul à esquerda;
И одатле се савија к истоку на Вет-Дагон, и допире до Завулона и до долине Јефтаила к северу, и до Ветемека и Наила, и иде до Хавула налево;
28 E engloba a Hebrom, e Reobe, e Hamom, e Caná, até a grande Sidom;
И Хеврон и Реов и Амон и Кана скроз до Сидона великог;
29 E torna dali este termo a Hormá, e até a forte cidade de Tiro, e torna este termo a Hosa, e sai ao mar desde o território de Aczibe:
Отуда се савија међа на Раму и до тврдог града Тира, а отуда се савија на Осу и излази на море покрај дела ахсивског;
30 Engloba também Umá, e Afeque, e Reobe: vinte e duas cidades com suas aldeias.
И Ама и Афек и Реов; двадесет и два града са селима својим.
31 Esta é a herança da tribo dos filhos de Aser por suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
То је наследство племена синова Асирових по породицама њиховим, то су градови и села њихова.
32 A sexta porção saiu para os filhos de Naftali, pelos filhos de Naftali conforme suas famílias.
За синове Нефталимове изађе жреб шести, за синове Нефталимове по породицама њиховим,
33 E foi seu termo desde Helefe, e Alom-Zaanim, e Adami-Neguebe, e Jabneel, até Lacum; e sai ao Jordão;
И међа им би од Елафа и од Алона до Сананима, и од Адами-Некева и Јавнила до Лакума, и излази на Јордан;
34 E tornando dali este termo até o ocidente a Aznote-Tabor, passa dali a Hucoque, e chega até Zebulom ao sul, e ao ocidente confina com Aser, e com Judá ao Jordão até o oriente.
Потом се обрће међа на запад к Азнот-Тавору, и иде на Укок, и допире до Завулона с југа и до Асира са запада и до Јуде на Јордану с истока.
35 E as cidades fortes são Zidim, Zer, e Hamate, Racate, e Quinerete,
А тврди су градови: Сидим, Сер и Амат, Ракат и Хинерот,
36 E Adama, e Ramá, e Hazor,
И Адама и Рама и Асор,
37 E Quedes, e Edrei, e En-Hazor,
И Кедес и Едреј и Ен-Асор,
38 E Irom, e Migdal-Ele, e Horém, e Bete-Anate, e Bete-Semes: dezenove cidades com suas aldeias.
И Ирон Мигдалил, Орем и Вет-Анат и Вет-Семес; деветнаест градова са селима својим.
39 Esta é a herança da tribo dos filhos de Naftali por suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
То је наследство племена синова Нефталимових по породицама њиховим, то су градови са селима својим.
40 A sétima porção saiu para a tribo dos filhos de Dã por suas famílias.
Седми жреб изађе за племе синова Данових по породицама њиховим,
41 E foi o termo de sua herança, Zorá, e Estaol, e Ir-Semes,
И међа наследству њиховом би Сара и Естаол и Ир-Семес,
42 E Saalabim, e Aijalom, e Itla,
И Салавин и Ајалон и Јетла,
43 E Elom, e Timna, e Ecrom,
И Елон и Тамната и Акарон,
44 E Elteque, Gibetom, e Baalate,
И Елтекон и Гиветон и Валат,
45 E Jeúde, e Bene-Beraque, e Gate-Rimom,
И Јуд и Вани-Варак и Гат-Римон,
46 E Me-Jarcom, e Racom, com o termo que está diante de Jope.
И Ме-Јаркон и Ракон с међама својим према Јопи.
47 E faltou-lhes termo aos filhos de Dã; e subiram os filhos de Dã e combateram a Lesém, e tomando-a feriram-na a fio de espada, e a possuíram, e habitaram nela; e chamaram a Lesém, Dã, do nome de Dã seu pai.
Али међе синова Данових изађоше мале за њих; зато изађоше синови Данови и ударише на Лесем и узеше га и побише оштрим мачем и освојише га, и населише се у њему, и Лесем прозваше Дан по имену Дана оца свог.
48 Esta é a herança da tribo dos filhos de Dã conforme suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
То је наследство племена синова Данових по породицама њиховим; то су градови и села њихова.
49 E depois que acabaram de repartir a terra em herança por seus termos, deram os filhos de Israel herança a Josué filho de Num em meio deles:
А кад поделише земљу по међама њеним, даше синови Израиљеви наследство Исусу, сину Навином, међу собом.
50 Segundo a palavra do SENHOR, lhe deram a cidade que ele pediu, Timnate-Heres, no monte de Efraim; e ele reedificou a cidade, e habitou nela.
По заповести Господњој даше му град који заиска, Тамнат-Сарах у гори Јефремовој, а он сагради град и насели се у њему.
51 Estas são as propriedades que Eleazar sacerdote, e Josué filho de Num, e os principais dos pais, entregaram por sorte em possessão às tribos dos filhos de Israel em Siló diante do SENHOR, à entrada do tabernáculo do testemunho; e acabaram de repartir a terra.
То су наследства која Елеазар свештеник и Исус син Навин и главари породица отачких у племенима синова Израиљевих поделише жребом у Силому пред Господом на вратима шатора од састанка, и тако поделише земљу.