< Josué 19 >

1 A segunda porção saiu para Simeão, pela tribo dos filhos de Simeão conforme suas famílias; e sua herança foi entre a herança dos filhos de Judá.
Et egressa est sors secunda filiorum Simeon per cognationes suas: fuitque hereditas
2 E tiveram em sua herdade a Berseba, Seba, e Moladá,
eorum in medio possessionis filiorum Iuda: Bersabee et Sabee et Molada
3 Hazar-Sual, Balá, e Azem,
et Hasersual, Bala et Asem
4 Eltolade, Betul, e Hormá,
et Eltholad, Bethul et Harma
5 Ziclague, Bete-Marcabote, e Hazar-Susa,
et Siceleg et Bethmarchaboth et Hasersusa
6 Bete-Lebaote, e Saruém; treze cidades com suas aldeias:
et Bethlebaoth et Sarohen: civitates tredecim, et villae earum.
7 Aim, Rimom, Eter, e Asã; quatro cidades com suas aldeias:
Ain et Remmon et Athar et Asan: civitates quattuor, et villae earum:
8 E todas as aldeias que estavam ao redor destas cidades até Baalate-Beer, que é Ramá do sul. Esta é a herança da tribo dos filhos de Simeão, segundo suas famílias.
omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalath Beer Ramath contra australem plagam. Haec est hereditas filiorum Simeon iuxta cognationes suas,
9 Da porção dos filhos de Judá foi tirada a herança dos filhos de Simeão; porquanto a parte dos filhos de Judá era escessiva para eles: assim que os filhos de Simeão tiveram sua herança em meio da deles.
in possessione et funiculo filiorum Iuda: quia maior erat. et idcirco filii Simeon possederunt in medio hereditatis eorum.
10 A terceira porção saiu pelos filhos de Zebulom conforme suas famílias: e o termo de sua herança foi até Saride.
Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas: factus est terminus possessionis eorum usque Sarid.
11 E seu termo sobe até o mar e até Maralá, e chega até Dabesete, e dali chega ao ribeiro que está diante de Jocneão.
Ascenditque de Mari et Medalaa, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Ieconam.
12 E tornando de Saride até oriente, o oriente ao termo de Quislote-Tabor, sai a Daberate, e sobe a Jafia;
Et revertitur de Sared contra Orientem in fines Ceseleththabor: et egreditur ad Dabereth, ascenditque contra Iaphie.
13 E passando dali até o lado oriental a Gate-Hefer e a Ete-Cazim, sai a Rimom rodeando a Neá;
Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethhepher et Thacasin: et egreditur in Remmon, Amthar et Noa.
14 E daqui torna este termo ao norte a Hanatom, vindo a sair ao vale de Iftá-El;
Et circuit ad Aquilonem Hanathon: suntque egressus eius Vallis Iephthael,
15 E engloba Catate, e Naalal, e Sinrom, e Idala, e Belém; doze cidades com suas aldeias.
et Cateth et Naalol et Semeron et Iedala et Bethlehem: civitates duodecim, et villae earum.
16 Esta é a herdade dos filhos de Zebulom por suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
Haec est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum.
17 A quarta porção saiu para Issacar, pelos filhos de Issacar conforme suas famílias.
Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas.
18 E foi seu termo Jezreel, e Quesulote, e Suném,
fuitque eius hereditas Iezrael et Casaloth et Sunem
19 E Hafaraim, e Siom, e Anaarate,
et Hapharaim et Seon, et Anaharath
20 E Rabite, e Quisiom, e Ebes,
et Rabboth et Cesion, Abes,
21 E Remete, e En-Ganim, e En-Hadá e Bete-Pazez;
et Rameth, et Engannim, et Enhadda et Bethpheses.
22 E chega este termo até Tabor, e Saazima, e Bete-Semes; e sai seu termo ao Jordão: dezesseis cidades com suas aldeias.
Et pervenit terminus eius usque Thabor et Sehesima et Bethsames: eruntque exitus eius Iordanis: civitates sedecim, et villae earum.
23 Esta é a herança da tribo dos filhos de Issacar conforme suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
Haec est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes, et viculi earum.
24 E saiu a quinta porção pela tribo dos filhos de Aser por suas famílias.
Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas:
25 E seu termo foi Helcate, e Hali, e Béten, e Acsafe,
fuitque terminus eorum Halcath et Chali et Beten et Axaph
26 E Alameleque, e Amade, e Misal; e chega até Carmelo ao ocidente, e a Sior-Libnate;
et Elmelech et Amaad et Messal: et pervenit usque ad Carmelum maris et Sihor et Labanath.
27 E tornando do oriente a Bete-Dagom, chega a Zebulom, e ao vale de Iftá-El ao norte, a Bete-Emeque, e a Neiel, e sai a Cabul à esquerda;
Ac revertitur contra orientem Bethdagon: et pertransit usque Zabulon et Vallem Iephthael contra Aquilonem in Bethemec et Nehiel. Egrediturque ad laevam Cabul,
28 E engloba a Hebrom, e Reobe, e Hamom, e Caná, até a grande Sidom;
et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam.
29 E torna dali este termo a Hormá, e até a forte cidade de Tiro, e torna este termo a Hosa, e sai ao mar desde o território de Aczibe:
revertiturque in Horma usque ad civitatem munitissimam Tyrum, et usque Hosa: eruntque exitus eius in mare de funiculo Achziba:
30 Engloba também Umá, e Afeque, e Reobe: vinte e duas cidades com suas aldeias.
et Amma et Aphec et Rohob. civitates viginti duae, et villae earum.
31 Esta é a herança da tribo dos filhos de Aser por suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
Haec est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbesque et viculi earum.
32 A sexta porção saiu para os filhos de Naftali, pelos filhos de Naftali conforme suas famílias.
Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas:
33 E foi seu termo desde Helefe, e Alom-Zaanim, e Adami-Neguebe, e Jabneel, até Lacum; e sai ao Jordão;
et coepit terminus de Heleph et Elon in Saananim, et Adami, quae est Neceb, et Iebnael usque Lecum: et egressus eorum usque ad Iordanem:
34 E tornando dali este termo até o ocidente a Aznote-Tabor, passa dali a Hucoque, e chega até Zebulom ao sul, e ao ocidente confina com Aser, e com Judá ao Jordão até o oriente.
revertiturque terminus contra Occidentem in Azanotthabor, atque inde egreditur in Hucuca, et pertransit in Zabulon contra Meridiem, et in Aser contra Occidentem, et in Iuda ad Iordanem contra ortum solis.
35 E as cidades fortes são Zidim, Zer, e Hamate, Racate, e Quinerete,
civitates munitissimae, Assedim, Ser, et Emath, et Reccath et Cenereth,
36 E Adama, e Ramá, e Hazor,
et Edema et Arama, Asor
37 E Quedes, e Edrei, e En-Hazor,
et Cedes et Edrai, Enhasor
38 E Irom, e Migdal-Ele, e Horém, e Bete-Anate, e Bete-Semes: dezenove cidades com suas aldeias.
et Ieron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames: civitates decem et novem, et villae earum.
39 Esta é a herança da tribo dos filhos de Naftali por suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
Haec est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.
40 A sétima porção saiu para a tribo dos filhos de Dã por suas famílias.
Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima:
41 E foi o termo de sua herança, Zorá, e Estaol, e Ir-Semes,
et fuit terminus possessionis eius Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est civitas solis.
42 E Saalabim, e Aijalom, e Itla,
Selebin et Aialon et Iethela,
43 E Elom, e Timna, e Ecrom,
Elon et Themna et Acron,
44 E Elteque, Gibetom, e Baalate,
Elthece, Gebbethon et Balaath,
45 E Jeúde, e Bene-Beraque, e Gate-Rimom,
et Iud et Bane et Barach et Gethremmon:
46 E Me-Jarcom, e Racom, com o termo que está diante de Jope.
et Meiarcon et Arecon, cum termino qui respicit Ioppen,
47 E faltou-lhes termo aos filhos de Dã; e subiram os filhos de Dã e combateram a Lesém, e tomando-a feriram-na a fio de espada, e a possuíram, e habitaram nela; e chamaram a Lesém, Dã, do nome de Dã seu pai.
et ipso fine concluditur. Ascenderuntque filii Dan, et pugnaverunt contra Lesem, ceperuntque eam: et percusserunt eam in ore gladii, et possederunt, et habitaverunt in ea, vocantes nomen eius Lesem Dan, ex nomine Dan patris sui.
48 Esta é a herança da tribo dos filhos de Dã conforme suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
Haec est possessio tribus filiorum Dan, per cognationes suas, urbes et viculi earum.
49 E depois que acabaram de repartir a terra em herança por seus termos, deram os filhos de Israel herança a Josué filho de Num em meio deles:
Cumque complesset sorte dividere Terram singulis per tribus suas, dederunt filii Israel possessionem Iosue filio Nun in medio sui,
50 Segundo a palavra do SENHOR, lhe deram a cidade que ele pediu, Timnate-Heres, no monte de Efraim; e ele reedificou a cidade, e habitou nela.
iuxta praeceptum Domini, urbem quam postulavit, Thamnath Saraa in monte Ephraim: et aedificavit civitatem, habitavitque in ea.
51 Estas são as propriedades que Eleazar sacerdote, e Josué filho de Num, e os principais dos pais, entregaram por sorte em possessão às tribos dos filhos de Israel em Siló diante do SENHOR, à entrada do tabernáculo do testemunho; e acabaram de repartir a terra.
Hae sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos, et Iosue filius Nun, et principes familiarum, ac tribuum filiorum Israel in Silo, coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii, partitique sunt Terram.

< Josué 19 >