< Josué 19 >

1 A segunda porção saiu para Simeão, pela tribo dos filhos de Simeão conforme suas famílias; e sua herança foi entre a herança dos filhos de Judá.
Og den anden Lod kom ud for Simeon, for Simeons Børns Stamme, efter deres Slægter; og deres Arv laa midt i Judas Børns Arv.
2 E tiveram em sua herdade a Berseba, Seba, e Moladá,
Og til deres Arv hørte: Beersaba og Seba og Molada,
3 Hazar-Sual, Balá, e Azem,
og Hazar-Sual og Bala og Ezem,
4 Eltolade, Betul, e Hormá,
og El-Tholad og Bethul og Horma,
5 Ziclague, Bete-Marcabote, e Hazar-Susa,
og Ziklag og Beth-Marcaboth og Hazar-Susa,
6 Bete-Lebaote, e Saruém; treze cidades com suas aldeias:
og Beth-Lebaoth og Saruhen; tretten Stæder og deres Landsbyer.
7 Aim, Rimom, Eter, e Asã; quatro cidades com suas aldeias:
Ajin, Rimmon og Ether og Asan; fire Stæder og deres Landsbyer;
8 E todas as aldeias que estavam ao redor destas cidades até Baalate-Beer, que é Ramá do sul. Esta é a herança da tribo dos filhos de Simeão, segundo suas famílias.
og alle de Landsbyer, som ligge rundt omkring disse Stæder indtil Baalath-Beer, det er Ramath mod Sønden; denne er Simeons Børns Stammes Arv efter deres Slægter.
9 Da porção dos filhos de Judá foi tirada a herança dos filhos de Simeão; porquanto a parte dos filhos de Judá era escessiva para eles: assim que os filhos de Simeão tiveram sua herança em meio da deles.
Thi Simeons Børns Arv er af Judas Børns Part; fordi Judas Børns Del var dem for stor, derfor arvede Simeons Børn midt i disses Arv.
10 A terceira porção saiu pelos filhos de Zebulom conforme suas famílias: e o termo de sua herança foi até Saride.
Og den tredje Lod kom ud for Sebulons Børn efter deres Slægter, og Landemærket paa deres Arv var indtil Sarid.
11 E seu termo sobe até o mar e até Maralá, e chega até Dabesete, e dali chega ao ribeiro que está diante de Jocneão.
Og deres Landemærke gaar op mod Vest og til Marala og støder op til Dabbaseth og støder op til Bækken, som er lige for Jokneam.
12 E tornando de Saride até oriente, o oriente ao termo de Quislote-Tabor, sai a Daberate, e sobe a Jafia;
Og det vender om fra Sarid mod Østen, mod Solens Opgang, ved Kisloth-Thabors Landemærke, og gaar ud til Dabrath og gaar op til Jafia.
13 E passando dali até o lado oriental a Gate-Hefer e a Ete-Cazim, sai a Rimom rodeando a Neá;
Og det gaar derfra over mod Østen, mod Solens Opgang, til Githa-Hefer, Eth-Kazin, og gaar ud mod Rimmon-Hammethoar, til Nea.
14 E daqui torna este termo ao norte a Hanatom, vindo a sair ao vale de Iftá-El;
Og Landemærket gaar omkring den mod Nord til Hannathon; og dets Udgang er i Jiftha-Els Dal.
15 E engloba Catate, e Naalal, e Sinrom, e Idala, e Belém; doze cidades com suas aldeias.
Dertil fik de Kattath og Nahalal og Simron og Jidala og Bethlehem; tolv Stæder og deres Landsbyer.
16 Esta é a herdade dos filhos de Zebulom por suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
Denne er Sebulons Børns Arv efter deres Slægter, disse Stæder og deres Landsbyer.
17 A quarta porção saiu para Issacar, pelos filhos de Issacar conforme suas famílias.
Den fjerde Lod kom ud for Isaskar, for Isaskars Børn efter deres Slægter.
18 E foi seu termo Jezreel, e Quesulote, e Suném,
Og deres Landemærke var: Jisreela og Kesulloth og Sunem
19 E Hafaraim, e Siom, e Anaarate,
og Hafarajim og Skion og Anaharath
20 E Rabite, e Quisiom, e Ebes,
og Rabbith og Kisjon og Ebez
21 E Remete, e En-Ganim, e En-Hadá e Bete-Pazez;
og Remeth og En-Gannim og En-Hadda og Beth-Pazzez.
22 E chega este termo até Tabor, e Saazima, e Bete-Semes; e sai seu termo ao Jordão: dezesseis cidades com suas aldeias.
Og Landemærket støder op til Thabor og Sahazim og Beth-Semes, og deres Landemærkes Udgang er Jordanen; seksten Stæder og deres Landsbyer.
23 Esta é a herança da tribo dos filhos de Issacar conforme suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
Denne er Isaskars Børns Stammes Arv, efter deres Slægter, Stæderne og deres Landsbyer.
24 E saiu a quinta porção pela tribo dos filhos de Aser por suas famílias.
Og den femte Lod kom ud for Asers Børns Stamme, efter deres Slægter.
25 E seu termo foi Helcate, e Hali, e Béten, e Acsafe,
Og deres Landemærke var: Helkath og Hali og Beten og Aksaf
26 E Alameleque, e Amade, e Misal; e chega até Carmelo ao ocidente, e a Sior-Libnate;
og Allammelek og Amead og Miseal og støder op til Karmel mod Vesten og til Sihor-Libnath
27 E tornando do oriente a Bete-Dagom, chega a Zebulom, e ao vale de Iftá-El ao norte, a Bete-Emeque, e a Neiel, e sai a Cabul à esquerda;
og vender om mod Solens Opgang til Beth-Dagon og støder op til Sebulon og til Jeftha-Els Dal, Nord om Beth-Emek og Negiel, og gaar ud til Kabul, paa den venstre Side,
28 E engloba a Hebrom, e Reobe, e Hamom, e Caná, até a grande Sidom;
og Ebron og Rehob og Hammon og Kana, indtil det store Zidon.
29 E torna dali este termo a Hormá, e até a forte cidade de Tiro, e torna este termo a Hosa, e sai ao mar desde o território de Aczibe:
Og Landemærket vender om mod Rama og indtil den faste Stad Tyrus, og Landemærket vender om til Hosa, og dets Udgang er ved Havet og strækker sig efter Strøget mod Aksib;
30 Engloba também Umá, e Afeque, e Reobe: vinte e duas cidades com suas aldeias.
og Umma og Afek og Rehob; to og tyve Stæder og deres Landsbyer.
31 Esta é a herança da tribo dos filhos de Aser por suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
Denne er Asers Børns Stammes Arv, efter deres Slægter, disse Stæder og deres Landsbyer.
32 A sexta porção saiu para os filhos de Naftali, pelos filhos de Naftali conforme suas famílias.
Den sjette Lod kom ud for Nafthali Børn, for Nafthali Børn efter deres Slægter.
33 E foi seu termo desde Helefe, e Alom-Zaanim, e Adami-Neguebe, e Jabneel, até Lacum; e sai ao Jordão;
Og deres Landemærke er fra Helef, fra Egen i Zaanannim og Adami-Nekeb og Jabneel indtil Lakkum, og Udgangen derpaa er Jordanen.
34 E tornando dali este termo até o ocidente a Aznote-Tabor, passa dali a Hucoque, e chega até Zebulom ao sul, e ao ocidente confina com Aser, e com Judá ao Jordão até o oriente.
Og Landemærket vender sig mod Vesten til Asnoth-Thabor og gaar ud derfra til Hukok og støder op til Sebulon mod Sønden og støder til Aser mod Vesten og til Juda ved Jordanen, mod Solens Opgang.
35 E as cidades fortes são Zidim, Zer, e Hamate, Racate, e Quinerete,
Og der er faste Stæder: Ziddim, Zer og Hamath, Rakkath og Kinnereth
36 E Adama, e Ramá, e Hazor,
og Adama og Rama og Hazor
37 E Quedes, e Edrei, e En-Hazor,
og Kedes og Edrei og En-Hazor
38 E Irom, e Migdal-Ele, e Horém, e Bete-Anate, e Bete-Semes: dezenove cidades com suas aldeias.
og Jiron og Migdal-El, Horem og Beth-Anath og Beth-Semes; nitten Stæder og deres Landsbyer.
39 Esta é a herança da tribo dos filhos de Naftali por suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
Denne er Nafthali Børns Stammes Arv efter deres Slægter, Stæderne og deres Landsbyer.
40 A sétima porção saiu para a tribo dos filhos de Dã por suas famílias.
For Dans Børns Stamme, efter deres Slægter, kom den syvende Lod ud.
41 E foi o termo de sua herança, Zorá, e Estaol, e Ir-Semes,
Og deres Arvs Landemærke var: Zora og Esthaol og Ir-Semes
42 E Saalabim, e Aijalom, e Itla,
og Saalabbin og Ajalon og Jithla
43 E Elom, e Timna, e Ecrom,
og Elon og Thimnata og Ekron
44 E Elteque, Gibetom, e Baalate,
og Eltheke og Gibbethon og Baalath
45 E Jeúde, e Bene-Beraque, e Gate-Rimom,
og Jehud og Bne-Berak og Gath-Rimmon
46 E Me-Jarcom, e Racom, com o termo que está diante de Jope.
og Me-Jarkon og Rakkon med det Landemærke tværs over for Jafo.
47 E faltou-lhes termo aos filhos de Dã; e subiram os filhos de Dã e combateram a Lesém, e tomando-a feriram-na a fio de espada, e a possuíram, e habitaram nela; e chamaram a Lesém, Dã, do nome de Dã seu pai.
Og Dans Børns Landemærke udkom for lidet for dem; derfor droge Dans Børn op og strede mod Lesem og indtoge den og sloge den med skarpe Sværd og toge den til Eje og boede i den, og de kaldte Lesem Dan, efter Dans deres Faders Navn.
48 Esta é a herança da tribo dos filhos de Dã conforme suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
Denne er Dans Børns Stammes Arv, efter deres Slægter, disse Stæder og deres Landsbyer.
49 E depois que acabaram de repartir a terra em herança por seus termos, deram os filhos de Israel herança a Josué filho de Num em meio deles:
Og de bleve færdige med at dele Landet til Arv efter deres Landemærker; og Israels Børn gave Josva, Nuns Søn, Arv midt iblandt sig.
50 Segundo a palavra do SENHOR, lhe deram a cidade que ele pediu, Timnate-Heres, no monte de Efraim; e ele reedificou a cidade, e habitou nela.
Efter Herrens Mund gave de ham den Stad, som han begærede, nemlig Thimnath-Sera, paa Efraims Bjerg; og han byggede Staden op og boede i den.
51 Estas são as propriedades que Eleazar sacerdote, e Josué filho de Num, e os principais dos pais, entregaram por sorte em possessão às tribos dos filhos de Israel em Siló diante do SENHOR, à entrada do tabernáculo do testemunho; e acabaram de repartir a terra.
Disse ere de Arvedele, som Eleasar, Præsten, og Josva, Nuns Søn, og Øversterne for Fædrenehusene iblandt Israels Børns Stammer uddelte til Arv ved Lod i Silo, for Herrens Ansigt, for Forsamlingens Pauluns Dør; og de bleve færdige med at dele Landet.

< Josué 19 >