< Josué 12 >
1 Estes são os reis da terra que os filhos de Israel feriram, e cuja terra possuíram da outra parte do Jordão ao oriente, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom, e toda a planície oriental:
Nầy các vua của xứ mà Y-sơ-ra-ên đã đánh bại, và chiếm lấy xứ của họ ở bên kia sông Giô-đanh, về phía mặt trời mọc, từ khe Aït-nôn đến núi Hẹt-môn, với toàn đồng bằng về phía đông.
2 Seom rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e senhoreava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde em meio do ribeiro, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, o termo dos filhos de Amom;
Si-hôn, vua dân A-mô-rít ở tại Hết-bôn. Người quản hạt từ A-rô-e, là thành ở mé khe Aït-nôn, và từ giữa dòng khe, phân nửa xứ Ga-la-át cho đến khe Gia-bốc, là giới hạn dân Am-môn;
3 E desde a campina até o mar de Quinerete, ao oriente; e até o mar da planície, o mar Salgado, ao oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul debaixo das encostas do Pisga.
lại quản hạt đồng bằng cho đến biển Ki-nê-rết về phía đông, cho đến biển của đồng bằng tức là Biển mặn, ở phía đông về hướng Bết-Giê-si-mốt; cũng quản hạt miền nam dưới chân triền núi Phích-ga.
4 E os termos de Ogue rei de Basã, que havia restado dos refains, o qual habitava em Astarote e em Edrei,
Kế đến địa phận của Oùc, vua Ba-san, là một người còn sót của dân Rê-pha-im ở tại Aùch-ta-rốt và Eát-rê-i.
5 E senhoreava no monte de Hermom, e em Salcá, e em todo Basã até os termos de Gessuri e dos maacatitas, e a metade de Gileade, termo de Seom rei de Hesbom.
Người quản hạt núi Hẹt-môn, miền Sanh-ca, và cả xứ Ba-san, cho đến giới hạn dân Ghê-su-rít và dân Ma-ca-thít, cùng đến lối giữa xứ Ga-la-át, là giới hạn của Si-hôn, vua Hết-bôn.
6 A estes feriram Moisés servo do SENHOR e os filhos de Israel; e Moisés servo do SENHOR deu aquela terra em possessão aos rubenitas, gaditas, e à meia tribo de Manassés.
Môi-se, tôi tớ của Đức Giê-hô-va, và dân Y-sơ-ra-ên đánh bại chúng nó; rồi Môi-se, tôi tớ của Đức Giê-hô-va, ban địa phận chúng nó cho người Ru-bên, người Gát, và phân nửa chi phái Ma-na-se làm sản nghiệp.
7 E estes são os reis da terra que feriu Josué com os filhos de Israel, desta parte do Jordão ao ocidente, desde Baal-Gade na planície do Líbano até o monte de Halaque que sobe a Seir; a qual terra deu Josué em possessão às tribos de Israel,
Này là các vua của xứ mà Giô-suê và dân Y-sơ-ra-ên đánh bại ở bên này sông Giô-đanh, về phía tây từ Ba-anh-Gát trong trũng Li-ban, cho đến núi trụi nổi lên về hướng Sê-i-rơ. Tùy sự phân chia từng chi phái, Giô-suê ban cho các chi phái Y-sơ-ra-ên làm sản nghiệp,
8 Em montes e em vales, em planícies e em encostas, ao deserto e ao sul; os heteus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus.
núi, xứ thấp, đồng bằng, gò nỗng, đồng vắng, và miền nam, tức là cả xứ dân Hê-tít, dân A-mô-rít, dân Ca-na-an, dân Phê-rê-sít, dân Hê-vít, và dân Giê-bu-sít.
9 O rei de Jericó, um: o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro:
Vua Giê-ri-cô, vua A-hi vốn ở nơi cạnh Bê-tên,
10 O rei de Jerusalém, outro: o rei de Hebrom, outro:
vua Giê-ru-sa-lem, vua Hếp-rôn,
11 O rei de Jarmute, outro: o rei de Laquis, outro:
vua Giạt-mút, vua La-ki,
12 O rei de Eglom, outro: o rei de Gezer, outro:
vua Eùc-lôn, vua Ghê-xe,
13 O rei de Debir, outro: o rei de Geder, outro:
vua Đê-bia, vua Ghê-đe,
14 O rei de Hormá, outro: o rei de Arade, outro:
vua Họt-ma, vua A-rát,
15 O rei de Libna, outro: o rei de Adulão, outro:
vua Líp-na, vua A-đu-lam,
16 O rei de Maquedá, outro: o rei de Betel, outro:
vua Ma-kê-đa, vua Bê-tên,
17 O rei de Tapua, outro: o rei de Héfer, outro:
vua Tháp-bu-ách, vua Hê-phe,
18 O rei de Afeque, outro: o rei de Lasarom, outro:
vua A-phéc, vua Sa-rôn,
19 O rei de Madom, outro: o rei de Hazor, outro:
vua Ma-đôn, vua Hát-so,
20 O rei de Sinrom-Merom, outro: o rei de Acsafe, outro:
vua Sim-rôn-Mê-rôn, vua Aïc-sáp,
21 O rei de Taanaque, outro: o rei de Megido, outro:
vua Tha-a-nác, vua Mê-ghi-đô,
22 O rei de Quedes, outro: o rei de Jocneão do Carmelo, outro:
vua Kê-đe, vua Giốc-nê-am, ở tại Cạt-mên,
23 O rei de Dor, da província de Dor, outro; o rei de nações em Gilgal, outro:
vua Đô-rơ ở trên các nơi cao Đô-rơ, vua Gô-im ở Ghinh-ganh,
24 O rei de Tirsa, outro: trinta e um reis ao todo.
và vua Thiệt-sa; hết thảy là ba mươi mốt vua.