< Josué 12 >
1 Estes são os reis da terra que os filhos de Israel feriram, e cuja terra possuíram da outra parte do Jordão ao oriente, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom, e toda a planície oriental:
Israil Iordan deryasining u teripide, yeni kün chiqish teripide [ikki] padishahni öltürdi. Ular ularning zéminini, yeni Arnon deryasidin tartip Hermon taghliqigha tutashqan zémin bilen sherq tereptiki barliq Arabah tüzlenglikini igilidi. Shu [ikki] padishahlar bolsa: —
2 Seom rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e senhoreava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde em meio do ribeiro, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, o termo dos filhos de Amom;
[birsi] Heshbonda turushluq Amoriylarning padishahi Sihon; u Aroer (Aroer Arnon deryasining boyida) we Arnon jilghisidiki sheherdin tartip, Giléadning yérimini öz ichige alghan Yabbok deryasighiche (bu Ammoniylarning chégrisi idi) bolghan yerlerde seltenet qilatti;
3 E desde a campina até o mar de Quinerete, ao oriente; e até o mar da planície, o mar Salgado, ao oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul debaixo das encostas do Pisga.
u seltenet qilghan zémin yene sherq tereptiki Kinnerot déngizidin tartip Arabah déngizighiche, yeni Shor déngizighiche sozulghan Arabah tüzlenglikini, shundaqla sherq tereptiki Beyt-Yeshimotqa baridighan yolni we jenub teripide Pisgah téghining dawanlirining chétigiche sozulghan zéminni öz ichige alatti.
4 E os termos de Ogue rei de Basã, que havia restado dos refains, o qual habitava em Astarote e em Edrei,
Uningdin bashqa Israil Bashan padishahi Ogning zéminini aldi; u Refayiylar [déyilidighan gigantlarning] qalduqidin biri idi (ular Ashtarot we Edreyde turatti).
5 E senhoreava no monte de Hermom, e em Salcá, e em todo Basã até os termos de Gessuri e dos maacatitas, e a metade de Gileade, termo de Seom rei de Hesbom.
U Hermon téghidiki yurtlargha, Salkah we pütkül Bashan zéminigha, yeni Geshuriylar bilen Maakatiylarning chégrisighiche, shuningdek Giléadning yérimigha, taki Heshbonning padishahi Sihonning chégrisighiche seltenet qilatti.
6 A estes feriram Moisés servo do SENHOR e os filhos de Israel; e Moisés servo do SENHOR deu aquela terra em possessão aos rubenitas, gaditas, e à meia tribo de Manassés.
Perwerdigarning quli bolghan Musa bilen Israillar bulargha hujum qilip meghlup qilghanidi we Perwerdigarning quli Musa shu zéminni Rubenlerge, Gadlargha we Manassehning yérim qebilisige miras qilip bergenidi.
7 E estes são os reis da terra que feriu Josué com os filhos de Israel, desta parte do Jordão ao ocidente, desde Baal-Gade na planície do Líbano até o monte de Halaque que sobe a Seir; a qual terra deu Josué em possessão às tribos de Israel,
Töwendikiler Yeshua bilen Israillar Iordan deryasining gherb teripide hujum qilip meghlup qilghan padishahlardur; ularning zéminliri Liwan jilghisidiki Baal-Gadtin tartip, Séirning dawanlirining yénidiki Halak téghighiche bolghan zéminlardin ibaret idi. Yeshua bu zéminlarni Israilning qoshun-qebililiri boyiche ulargha miras qilip berdi,
8 Em montes e em vales, em planícies e em encostas, ao deserto e ao sul; os heteus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus.
jümlidin taghliq yurtni, Shefelah oymanliqini, Arabah tüzlenglikini, égizliktiki dawanlarni, chöllükni we jenubtiki Negew zéminini, hittiylar, Amoriylar, Qanaaniylar, Perizziyler, Hiwiylar we Yebusiylarning zéminlirini bölüp berdi: —
9 O rei de Jericó, um: o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro:
Ularning padishahlirining biri Yérixoning padishahi, biri Beyt-Elning yénidiki Ayining padishahi,
10 O rei de Jerusalém, outro: o rei de Hebrom, outro:
biri Yérusalémning padishahi, biri Hébronning padishahi,
11 O rei de Jarmute, outro: o rei de Laquis, outro:
biri Yarmutning padishahi, biri Laqishning padishahi,
12 O rei de Eglom, outro: o rei de Gezer, outro:
biri Eglonning padishahi, biri Gezerning padishahi,
13 O rei de Debir, outro: o rei de Geder, outro:
biri Debirning padishahi, biri Gederning padishahi,
14 O rei de Hormá, outro: o rei de Arade, outro:
biri Xormahning padishahi, biri Aradning padishahi,
15 O rei de Libna, outro: o rei de Adulão, outro:
biri Libnahning padishahi, biri Adullamning padishahi,
16 O rei de Maquedá, outro: o rei de Betel, outro:
biri Makkedahning padishahi, biri Beyt-Elning padishahi,
17 O rei de Tapua, outro: o rei de Héfer, outro:
biri Tappuahning padishahi, biri Heferning padishahi,
18 O rei de Afeque, outro: o rei de Lasarom, outro:
biri Afekning padishahi, biri Lasharonning padishahi,
19 O rei de Madom, outro: o rei de Hazor, outro:
biri Madonning padishahi, biri Hazorning padishahi,
20 O rei de Sinrom-Merom, outro: o rei de Acsafe, outro:
biri Shimron-Meronning padishahi, biri Aqsafning padishahi,
21 O rei de Taanaque, outro: o rei de Megido, outro:
biri Taanaqning padishahi, biri Megiddoning padishahi,
22 O rei de Quedes, outro: o rei de Jocneão do Carmelo, outro:
biri Kedeshning padishahi, biri Karmelning yénidiki Yoknéamning padishahi,
23 O rei de Dor, da província de Dor, outro; o rei de nações em Gilgal, outro:
biri Dor égizlikidiki Dorning padishahi, biri Goyimning padishahi,
24 O rei de Tirsa, outro: trinta e um reis ao todo.
biri Tirzahning padishahi bolup, jemiy ottuz bir padishah idi.