< Josué 12 >

1 Estes são os reis da terra que os filhos de Israel feriram, e cuja terra possuíram da outra parte do Jordão ao oriente, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom, e toda a planície oriental:
Ngayon ito ang mga hari ng lupain, na siyang lumupig ng kalalakihan ng Israel. Inangkin ng mga Israelita ang lupa sa silangang bahagi ng Jordan kung saan sumisikat ang araw, mula sa lambak ng Ilog Arnon patungo sa Bundok Hermon, at lahat ng Araba sa silangan.
2 Seom rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e senhoreava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde em meio do ribeiro, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, o termo dos filhos de Amom;
Si Sihon ay hari ng mga Amoreo, na nakatira sa Hesbon. Namuno siya mula sa Aroer, kung saan nasa gilid ng bangin ng Arnon mula sa gitna ng lambak, at kalahati ng Galaad pababa sa Ilog Jabbok sa hangganan ng mga Ammonita.
3 E desde a campina até o mar de Quinerete, ao oriente; e até o mar da planície, o mar Salgado, ao oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul debaixo das encostas do Pisga.
Pinamunuan din ni Sihon ang Araba patungo sa Dagat ng Cinneret, sa silangan, patungo sa Dagat ng Araba (ang Dagat ng Asin) patungong silangan, hanggang sa Beth Jesimot at patungong timog, patungo sa paanan ng mga libis ng Bundok Pisga.
4 E os termos de Ogue rei de Basã, que havia restado dos refains, o qual habitava em Astarote e em Edrei,
Si Og, hari ng Bashan, isa sa natira ng Rephaim, na nanirahan sa Astarot at Edrei.
5 E senhoreava no monte de Hermom, e em Salcá, e em todo Basã até os termos de Gessuri e dos maacatitas, e a metade de Gileade, termo de Seom rei de Hesbom.
Namuno siya sa Bundok Hermon, Saleca, at lahat ng Bashan, patungo sa hangganan ng bayan ng Gesur at mga Maacateo, at kalahati ng Galaad, patungo sa hangganan ni Sihon, hari ng Hesbon.
6 A estes feriram Moisés servo do SENHOR e os filhos de Israel; e Moisés servo do SENHOR deu aquela terra em possessão aos rubenitas, gaditas, e à meia tribo de Manassés.
Tinalo sila ni Moises na lingkod ni Yahweh, at ng bayan ng Israel, at ibinigay ni Moises na lingkod ni Yahweh ang lupain bilang pag-aari sa mga Rubenita, ng mga Gadita, at sa kalahating lipi ni Manases.
7 E estes são os reis da terra que feriu Josué com os filhos de Israel, desta parte do Jordão ao ocidente, desde Baal-Gade na planície do Líbano até o monte de Halaque que sobe a Seir; a qual terra deu Josué em possessão às tribos de Israel,
Ito ang mga hari ng lupain na siyang tinalo ni Josue at ng bayan ng Israel sa kanlurang bahagi ng Jordan, mula sa Baal Gad sa lambak malapit sa Lebanon patungo sa Bundok Halak malapit sa Edom. Ibinigay ni Josue ang lupain sa mga lipi ng Israel para sa kanila para angkinin.
8 Em montes e em vales, em planícies e em encostas, ao deserto e ao sul; os heteus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus.
Ibinigay niya ang maburol na bansa, ang mga mababang lupain, ang Araba, ang mga gilid ng mga bundok, ang ilang, at ang Negeb—ang lupain ng mga Heteo, mga Amoreo, mga Cananaeo, mga Perezeo, mga Hivita, at mga Jebuseo.
9 O rei de Jericó, um: o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro:
Ang mga hari kabilang ang hari ng Jerico, ang hari ng Ai na nasa tabi ng Bethel,
10 O rei de Jerusalém, outro: o rei de Hebrom, outro:
ang hari ng Jerusalem, ang hari ng Enaim,
11 O rei de Jarmute, outro: o rei de Laquis, outro:
ang hari ng Jarmut, ang hari ng Lachish,
12 O rei de Eglom, outro: o rei de Gezer, outro:
ang hari ng Eglon, ang hari ng Gezer,
13 O rei de Debir, outro: o rei de Geder, outro:
ang hari ng Debir, ang hari ng Geder,
14 O rei de Hormá, outro: o rei de Arade, outro:
ang hari ng Horma, ang hari ng Arad,
15 O rei de Libna, outro: o rei de Adulão, outro:
ang hari ng Libna, ang hari ng Adulam,
16 O rei de Maquedá, outro: o rei de Betel, outro:
ang hari ng Maceda, ang hari ng Bethel,
17 O rei de Tapua, outro: o rei de Héfer, outro:
ang hari ng Tappua, ang hari ng Hepher,
18 O rei de Afeque, outro: o rei de Lasarom, outro:
ang hari ng Apek, ang hari ng Lasaron,
19 O rei de Madom, outro: o rei de Hazor, outro:
ang hari ng Madon, ang hari ng Hasor,
20 O rei de Sinrom-Merom, outro: o rei de Acsafe, outro:
ang hari ng Simron-Meron, ang hari ng Acsap,
21 O rei de Taanaque, outro: o rei de Megido, outro:
ang hari ng Taanac, ang hari ng Megiddo,
22 O rei de Quedes, outro: o rei de Jocneão do Carmelo, outro:
ang hari ng Kedes, ang hari ng Jocneam sa Carmel,
23 O rei de Dor, da província de Dor, outro; o rei de nações em Gilgal, outro:
ang hari ng Dor sa Napat Dor, ang hari ng Goyim sa Gilgal,
24 O rei de Tirsa, outro: trinta e um reis ao todo.
at ang hari ng Tirsa. Ang kabuuang bilang ng mga hari ay tatlumpu't isa.

< Josué 12 >