< Josué 12 >

1 Estes são os reis da terra que os filhos de Israel feriram, e cuja terra possuíram da outra parte do Jordão ao oriente, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom, e toda a planície oriental:
Dessa voro de konungar i landet, som Israels barn slogo, och vilkas land de togo i besittning på andra sidan Jordan, på östra sidan, landet från bäcken Arnon ända till berget Hermon, så ock hela Hedmarken på östra sidan:
2 Seom rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e senhoreava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde em meio do ribeiro, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, o termo dos filhos de Amom;
Sihon, amoréernas konung, som bodde i Hesbon och rådde över landet Aroer vid bäcken Arnons strand och från dalens mitt, samt över ena hälften av Gilead ända till bäcken Jabbok, som är Ammons barns gräns,
3 E desde a campina até o mar de Quinerete, ao oriente; e até o mar da planície, o mar Salgado, ao oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul debaixo das encostas do Pisga.
ävensom över Hedmarken ända upp till Kinarotsjön, på östra sidan, och ända ned till Hedmarkshavet, Salthavet, på östra sidan, åt Bet-Hajesimot till, och längre söderut till trakten nedanför Pisgas sluttningar.
4 E os termos de Ogue rei de Basã, que havia restado dos refains, o qual habitava em Astarote e em Edrei,
Vidare intogo de Ogs område, konungens i Basan, vilken var en av de sista rafaéerna och bodde i Astarot och Edrei.
5 E senhoreava no monte de Hermom, e em Salcá, e em todo Basã até os termos de Gessuri e dos maacatitas, e a metade de Gileade, termo de Seom rei de Hesbom.
Han rådde över Hermons bergsbygd och över Salka och hela Basan ända till gesuréernas och maakatéernas område, så ock över andra hälften av Gilead, till Sihons område, konungens i Hesbon.
6 A estes feriram Moisés servo do SENHOR e os filhos de Israel; e Moisés servo do SENHOR deu aquela terra em possessão aos rubenitas, gaditas, e à meia tribo de Manassés.
HERRENS tjänare Mose och Israels barn hade slagit dessa; och HERRENS tjänare Mose hade givit landet till besittning åt rubeniterna, gaditerna och ena hälften av Manasse stam.
7 E estes são os reis da terra que feriu Josué com os filhos de Israel, desta parte do Jordão ao ocidente, desde Baal-Gade na planície do Líbano até o monte de Halaque que sobe a Seir; a qual terra deu Josué em possessão às tribos de Israel,
Och följande voro de konungar i landet, som Josua och Israels barn slogo på andra sidan Jordan, på västra sidan, från Baal-Gad i Libanonsdalen ända till Halakberget, som höjer sig mot Seir. (Josua gav sedan landet till besittning åt Israels stammar, efter deras avdelningar,
8 Em montes e em vales, em planícies e em encostas, ao deserto e ao sul; os heteus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus.
såväl Bergsbygden, Låglandet, Hedmarken och Bergssluttningarna som ock Öknen och Sydlandet, hetiternas, amoréernas, kananéernas, perisséernas, hivéernas och jebuséernas land.)
9 O rei de Jericó, um: o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro:
De voro: konungen i Jeriko en, konungen i Ai, som ligger bredvid Betel, en,
10 O rei de Jerusalém, outro: o rei de Hebrom, outro:
konungen i Jerusalem en, konungen i Hebron en,
11 O rei de Jarmute, outro: o rei de Laquis, outro:
konungen i Jarmut en, konungen i Lakis en,
12 O rei de Eglom, outro: o rei de Gezer, outro:
konungen i Eglon en, konungen i Geser en,
13 O rei de Debir, outro: o rei de Geder, outro:
konungen i Debir en, konungen i Geder en,
14 O rei de Hormá, outro: o rei de Arade, outro:
konungen i Horma en, konungen i Arad en,
15 O rei de Libna, outro: o rei de Adulão, outro:
konungen i Libna en, konungen i Adullam en,
16 O rei de Maquedá, outro: o rei de Betel, outro:
konungen i Mackeda en, konungen i Betel en,
17 O rei de Tapua, outro: o rei de Héfer, outro:
konungen i Tappua en, konungen i Hefer en,
18 O rei de Afeque, outro: o rei de Lasarom, outro:
konungen i Afek en, konungen i Lassaron en,
19 O rei de Madom, outro: o rei de Hazor, outro:
konungen i Madon en, konungen i Hasor en,
20 O rei de Sinrom-Merom, outro: o rei de Acsafe, outro:
konungen i Simron-Meron en, konungen i Aksaf en,
21 O rei de Taanaque, outro: o rei de Megido, outro:
konungen i Taanak en, konungen i Megiddo en,
22 O rei de Quedes, outro: o rei de Jocneão do Carmelo, outro:
konungen i Kedes en, konungen i Jokneam vid Karmel en,
23 O rei de Dor, da província de Dor, outro; o rei de nações em Gilgal, outro:
konungen över Dor i Nafat-Dor en, konungen över Goim vid Gilgal en,
24 O rei de Tirsa, outro: trinta e um reis ao todo.
konungen i Tirsa en -- tillsammans trettioen konungar.

< Josué 12 >